| This figure includes both employed and self-employed people. | Эта цифра включает как лиц, работающих по найму, так и самозанятых. |
| Roughly 295,000 of the self-employed females worked freelance. | Примерно 295 тыс. самозанятых женщин - это работники свободных профессий. |
| Mechanisms for supporting small businesses and the self-employed are necessary. | Также необходимы механизмы поддержки малых предприятий и самозанятых. |
| Entrepreneurs cannot be divided into employers and self-employed, sole entrepreneurs. | Предприниматели не могут быть разделены на работодателей и самозанятых и только на предпринимателей. |
| Complemented by the ASEAN Framework Agreement on Services, skilled-labour mobility constitutes a parallel process to implementing the movement of professionals, self-employed or otherwise. | Поддерживаемая Рамочным соглашением АСЕАН по услугам, мобильность квалифицированных работников представляет собой процесс, параллельный осуществлению целей перемещения специалистов и самозанятых или иных категорий. |
| Eurostat's classification does not distinguish members of producers' co-operatives but includes them in the category of "self-employed". | В классификации Евростата не выделяются члены производственных кооперативов, которые относятся им к категории "самозанятых". |
| That is why self-employed is a dream for many. | Вот почему самозанятых является мечтой для многих. |
| The offer without engagement aimed at industry, trade, craft, trade and self-employed. | Предложение без обязательств, направленных на промышленность, торговля, ремесла, торговли и самозанятых. |
| Participation of scientists in programmes for new self-employed professionals. | Участие научных работников в программах для новых самозанятых специалистов. |
| The target group is consisted of women entrepreneurs, self-employed, representatives of the local government bodies, journalists, and NGO activists. | Целевая группа состоит из предпринимателей-женщин, самозанятых женщин, представителей органов местного самоуправления, журналистов и активистов НПО. |
| Out of 9,222,516 women were insured as self-employed. | Из 9222 женщин 516 были застрахованы в качестве самозанятых. |
| In this context, ECSR asked whether the applicable legislation equally covers the self-employed, home workers and domestic workers. | В этом контексте ЕКСП поинтересовался, охватывает ли применимое законодательство самозанятых, работающих дома и домашнюю прислугу. |
| The scheme will cover employees, including casual workers, as well as contractors and the self-employed. | Действие этой Программы будет распространяться на наемных работников, включая временных работников, а также на подрядчиков и самозанятых. |
| As a proportion of own account, self-employed and unpaid family members | В качестве доли самостоятельных хозяев, самозанятых и членов семей, работающих без оплаты |
| Consistent with the number of employees and self-employed in the LFS. | Согласуется с числом работников наемного труда и самозанятых в ОРС. |
| LFS - provides estimates for both employees and self-employed. | с) ОРС - дает оценки численности работающих по найму и самозанятых. |
| The structure of agriculture means that, at least in most countries, the labour would have been predominantly self-employed in farming. | Сельскохозяйственная структура по меньшей мере многих стран предусматривает, что рабочая сила входит, главным образом, в категорию "самозанятых" в секторе фермерских хозяйств. |
| adoption leave: for every parent (whether employee or self-employed) four weeks. | отпуск (продолжительностью 4 недели), предоставляемый в связи с усыновлением ребенка: для каждого из родителей (будь то работающих по найму или самозанятых). |
| Assets of self-employed married persons who have signed a prenuptial agreement | Имущество самозанятых лиц, состоящих в браке и заключивших брачный договор |
| This was the deduction in reaching net disposable income of other regular negative transfers by the members of agricultural households as self-employed people or as employees of other businesses. | Речь идет о вычете при расчете чистого располагаемого дохода прочих регулярных отрицательных трансфертов самозанятых или работающих по найму на других предприятиях членов сельских домохозяйств. |
| Among those in employment, wage earners and salaried employees make up 42.2 per cent of the population and self-employed 57.8 per cent. | В числе занятых количество наемных работников составляет 42,2%, а самозанятых - 57,8%. |
| Extension of compulsory pension insurance to individual entrepreneurs and the self-employed; | распространение обязательного пенсионного страхования на индивидуальных предпринимателей и самозанятых; |
| A survey conducted in 2006 indicated that 33.7 per cent of self-employed individuals are women, compared with 66.3 per cent who are men. | Данные обследования 2006 года показывают, что женщины составляют 33,7% самозанятых лиц, а мужчины - 66,3%. |
| The informal sector includes various categories of workers, including the self-employed, domestic workers and family members working for the household without pay. | Неформальный сектор экономики охватывает различные категории работников, в том числе самозанятых, домашнюю прислугу, неоплачиваемых членов семьи, выполняющих работу по домашнему хозяйству. |
| As a proportion of self-employed with employees | В качестве доли самозанятых, имеющих наемных работников |