Английский - русский
Перевод слова Self-employed
Вариант перевода Самозанятых

Примеры в контексте "Self-employed - Самозанятых"

Примеры: Self-employed - Самозанятых
Also included among the self-employed are unpaid family workers. В категорию самозанятых лиц также входят неоплачиваемые семейные работники.
Neighbouring countries also considered that self-employed insurance was not a State responsibility. Соседние страны также считали, что государство не обязано обеспечивать страхование самозанятых лиц.
The average age of new self-employed registrants was 35 years of age. Средний возраст вновь зарегистрированных самозанятых участников составлял 35 лет.
The information also documents instances of arbitrary arrest and detention, especially of disadvantaged people - young, unemployed or self-employed men in particular. По имеющимся сведениям, имеются случаи произвольного ареста и задержания, особенно находящихся в уязвимом положении лиц, в частности молодежи, безработных или самозанятых лиц.
These benefits were paid from the special invalidity insurance fund set up for the self-employed. Эти пособия выплачивались из специального фонда страхования, целенаправленно созданного для самозанятых лиц.
Among the self-employed, the share of expenditures on private vehicles is low. В случае самозанятых доля расходов на личные транспортные средства является незначительной.
This benefit is not applicable to independent workers or self-employed farmers. Эта льгота не распространяется на категорию самостоятельных трудящихся и самозанятых трудящихся в сельскохозяйственном секторе.
The social security system now also included the self-employed and entrepreneurs, based on compulsory adherence through a regular individual contribution. Система социального обеспечения отныне стала охватывать "самозанятых" лиц и частных предпринимателей, а в ее основу был положен принцип обязательного участия путем регулярной уплаты индивидуальных страховых взносов.
As to the self-employed, their contributions are paid directly on a monthly basis. Что касается самозанятых лиц, то они выплачивают свои взносы напрямую на ежемесячной основе.
Often, the business surveys tend to exclude small firms and are generally unable to collect data on self-employed and unpaid family members. Нередко при проведении таких обследований проявляется тенденция к исключению мелких фирм, к тому же они, как правило, не позволяют получить данные о числе самозанятых лиц и работников в семье, не получающих вознаграждения.
Tax authorities data and similar administrative sources are used to derive the number of small entrepreneurs and self-employed. Данные налоговых органов и данные из аналогичных административных источников используются для получения количественных данных о мелких предпринимателях и самозанятых лицах.
Persons who perform second jobs as self-employed are also included there; В эту категорию включаются также лица, имеющие дополнительную работу в качестве самозанятых;
Today, women make up 25 per cent of all people who are self-employed. В настоящее время доля женщин среди самозанятых лиц составляет 25 процентов.
Provisions for benefits include: social insurance for employed, self-employed and voluntary workers. Положения о пособиях включают социальное страхование наемных работников, самозанятых лиц и добровольных работников.
The informal sector (i.e., small entrepreneurs, often self-employed and operate outside of the formal sector) is large, particularly in developing countries. Размеры неформального сектора, зачастую состоящего из самозанятых мелких предпринимателей, работающих за рамками формального сектора, значительны, особенно в развивающихся странах.
The company assets are owned by the self-employed, these include, among other items, software, cultivated assets and machines. Активы предприятий находятся в собственности самозанятых лиц, и к ним, среди прочего, относится программное обеспечение, культивируемые активы и машины.
The compulsory coverage was extended to workplaces having five employees or more in 1992 and to farmers, fishermen and the self-employed residing in rural areas on 1 July 1995. В 1992 году требование обязательного охвата было распространено на предприятия с пятью или более трудящимися, а 1 июля 1995 года на фермеров, рыбаков и самозанятых лиц, проживающих в сельских районах.
In 2003, after the weightings had been updated, the index for the self-employed was generally higher than that for most of the other types of household. В 2003 году после обновления весов индекс самозанятых лиц в целом был выше индексов большинства других типов домохозяйств.
In the case of the self-employed, the discrepancy is similar, with women earning 61% of men's income. Аналогичные различия отмечены и в категории самозанятых, где женщины получают 61% от доходов мужчин.
Women account for 34% of all self-employed, and women's self-employment is growing considerably faster than self-employment among men. Женщины составляют 34 процента всех самозанятых людей, причем самозанятость среди женщин растет значительно быстрее, чем среди мужчин.
Where self-employed illegal aliens are concerned, they cannot be affiliated in any circumstances until they prove that they have legalized their migrant status. Что касается самозанятых иностранцев, незаконно находящихся в стране, то они ни при каких обстоятельствах не могут стать членами этой системы, не подтвердив того, что они урегулировали свой миграционный статус.
It will make it easier for people who lose their job to become self-employed and to create and operate their own business. Это облегчит людям, теряющим работу, переход в категорию самозанятых, а также создание и организацию работы своих собственных предприятий.
In some countries Governments have taken steps to adapt their social protection systems to transformations in the labour markets, bringing those who are informally employed or self-employed under the coverage of health insurance programmes by making affiliation mandatory and by partially subsidizing their contributions. В некоторых странах правительства предпринимают шаги по адаптации своих систем социальной защиты к преобразованиям на рынке труда путем включения в сферу охвата программ медицинского страхования лиц, занятых в неформальном секторе, или самозанятых работников за счет введения обязательного требования охвата таких лиц и частичного субсидирования взносов.
As far as overall employment is concerned, only 0.02 million are employers while self-employed, unpaid family helpers and employees are 1.9, 7.9 and 2.6 million respectively. Что касается общей занятости, то работодателями являются лишь 0,02 млн. женщин, тогда как их численность среди самозанятых, неоплачиваемых помощников семей и наемных работников равна соответственно 1,9, 7,9 и 2,6 млн.
Affordable measures to address the lack of protection among the unemployed, the self-employed and the vast majority of workers who are involved in informal sector activities remains one of the challenges in ensuring social security. Возможные меры по решению проблемы защиты безработных, самозанятых лиц и подавляющего большинства работников, занятых в неформальном секторе, остаются одной из проблем социального обеспечения.