Английский - русский
Перевод слова Self-employed
Вариант перевода Самостоятельно занятых

Примеры в контексте "Self-employed - Самостоятельно занятых"

Примеры: Self-employed - Самостоятельно занятых
Finding ways to include the self-employed and dependent workers in employment-related benefit schemes is important. Наряду с этим необходимо находить способы охвата самостоятельно занятых и независимых работников программами пособий, связанными с занятостью.
However, the level of social security coverage is significantly lower among self-employed people. В то же время показатели охвата системой социального страхования самостоятельно занятых лиц являются значительно более низкими.
The research will shed light on migration flows and contribute to a better understanding of self-employed migrants and their vulnerabilities. Это исследование поможет пролить свет на проблему миграционных потоков и будет способствовать лучшему пониманию положения самостоятельно занятых мигрантов и их уязвимости.
Also, the decision whether or not to include self-employed domestic workers in informal sector statistics was left to the discretion of individual countries. Кроме того, решение об учете или неучете самостоятельно занятых надомных работников в статистике неформального сектора было предоставлено отдельным странам.
Temporary labourers, the self-employed in the informal sector and small-scale entrepreneurs are also mainly women. Среди временных рабочих, самостоятельно занятых в неформальном секторе, и мелких предпринимателей женщины также составляют большинство34.
In the Netherlands we could not distinguish between employers and other employed people and therefore these two self-employed categories have been merged. В Нидерландах мы не смогли провести различия между работодателями и другими занятыми лицами, и поэтому эти две категории самостоятельно занятых были слиты в одну.
The tax authorities' data provide information on self-employed. Данные налоговых органов дают информацию о самостоятельно занятых.
A major downfall is in the proportion of regular salaried female workers; however, we see a ray of hope with the increase of those self-employed. Отмечается значительное сокращение числа работающих женщин с регулярно выплачиваемой заработной платой; однако увеличение самостоятельно занятых женщин внушает некоторую надежду.
Proposals to lift this cap point to the possibility of the remittances contributing to the development of alternative markets through additional demand for products and services from self-employed Cubans. Предложения об отмене этих ограничений говорят о возможности использования переводов для развития альтернативных рынков в результате повышения спроса на продукты и услуги со стороны самостоятельно занятых кубинцев.
According to the 2006 Census, women who were self-employed represented a very small percentage of women in the Newfoundland & Labrador labour force. По данным переписи населения 2006 года, доля самостоятельно занятых женщин в составе рабочей силы провинции Ньюфаундленд и Лабрадор невелика.
The same pattern may be observed among the self-employed: of the total population in this category, 72.1% are men and the remaining 27.9% women. Аналогичная картина наблюдается в отношении самостоятельно занятых: от их общего числа 72,1% являются мужчинами и 27,9% - женщинами.
These include the fringe benefits associated with farming, some of which are confined to this activity but others more widely experienced by self-employed businessmen. Некоторые из них связаны непосредственно с ведением сельского хозяйства, в то время как многие другие присущи деятельности самостоятельно занятых предпринимателей.
The 1989 Act extended the scope of health and safety legislation to cover all classes of employment (including the self-employed). Закон 1989 года расширил сферу действия законодательства в области производственной гигиены и безопасности труда в целях охвата всех категорий работников (в том числе самостоятельно занятых).
Personal income tax declarations submitted to the Public Revenue Office are used as information source for that part of self-employed that are below the turnover threshold of the Central register. Ь) персональные налоговые декларации, представляемые в Государственное бюро налогов и сборов, используются в качестве источника информации по той части самостоятельно занятых, которые имеют оборот ниже порогового уровня, установленного в Центральном регистре.
In the working population, 67 per cent were wage earners and 33 per cent were self-employed. Среди занятого населения доля наемных работников составила 67 %, самостоятельно занятых - 33 %.
The study will also shed light on migration flows and contribute to broader research on self-employed migrants and their vulnerabilities in the context of the UNICRI programme on crime prevention and security in urban settings. Это исследование поможет также пролить свет на проблему миграционных потоков и будет способствовать проведению более широкого исследования, касающегося самостоятельно занятых мигрантов и их уязвимости, в контексте программы ЮНИКРИ по предупреждению преступности и обеспечению безопасности в городских условиях.
Workshop on encouraging the establishment of and organisation in associations for SMEs and workforce including self-employed and informal workers Рабочее совещание по вопросам поощрения создания и организации ассоциаций МСП и различных работников, включая самостоятельно занятых и работников неформального сектора
This means that the majority of the working population does not contribute to the social security fund and it is made up primarily of economically active people without a work booklet and a significant contingent of "self-employed" workers. Это означает, что большинство работающего населения не вносит взносов в фонд социального обеспечения, и речь идет в первую очередь об экономически активном населении, не имеющем трудовых книжек, и значительной группе "самостоятельно занятых" трудящихся.
In Munich, the number of self-employed tilers increased in 2004 and 2005, the first two years after the first eastern enlargement wave, from 119 to 970. В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
A particular concern is the lack of social insurance coverage for the self-employed, contractual workers and all those, particularly women, engaged in informal work. Особую озабоченность вызывает отсутствие социального страхования для самостоятельно занятых, работающих на основе подряда работников и всех тех, кто занят в неформальном секторе, особенно женщин.
The working labour force included 7.4 million people: 6.8 million were employees and 0.6 million self-employed. Занятая рабочая сила включала в себя 7,4 млн. человек: 6,8 млн. работающих по найму, а 0,6 млн. самостоятельно занятых.
The development and piloting of special modules of questions limited to the self-employed individuals might increase the relevance of LFS for entrepreneurship analysis, with only modest increases in respondents' burdens; Разработка и экспериментальное использование специальных блоков вопросов, касающихся только самостоятельно занятых индивидов, может повысить степень актуальности ОРС для анализа предпринимательства лишь с незначительным увеличением нагрузки на респондентов;
On the other hand, ratio of women in paid employment increased from 26.4 % to 36.1 % the self-employed increased from 9.1 % to 13.5 %, respectively. С другой стороны, процентная доля женщин, занятых оплачиваемым трудом, возросла с 26,4 процента до 36,1 процента, а доля самостоятельно занятых возросла с 9,1 процента до 13,5 процентов соответственно.
The percentage of self-employed females has risen from 11.7% in 1997-98 to 15.72% in the same period after touching 16.7% in 1999-2000. Процент самостоятельно занятых женщин вырос с 11,7 процента в 1997 - 1998 годах до 15,72 процента в тот же период, пройдя в 1999 - 2000 годах отметку 16,7 процента.
In the face of such vast numbers in the category of self-employed and in the informal sector, concepts of job security or employability security and even labour standards appear less relevant than the question of livelihood security. Принимая во внимание такую большую часть населения в категории самостоятельно занятых и в неформальном секторе, концепции обеспеченности работой или возможностями занятости и даже трудовых норм являются, по-видимому, менее актуальными по сравнению с вопросом обеспеченных средств существования.