Примеры в контексте "Selection - Набор"

Примеры: Selection - Набор
Our accommodation selection also includes a wide variety of luxurious villas for rent, all within a 15 minutes drive from the Monaco race track. В набор апартаментов для пребывания в Монако также входят разнообразные виллы, которые находятся в 15 минутах езды от гоночной трассы.
Environmental indicators can be considered as a selection from or combination of primary statistics; they are typically targeted on key environmental concerns or policy objectives. Экологические показатели можно рассматривать как набор или сочетание первичных статистических данных; они, как правило, привязаны к основным экологическим проблемам или программным целям.
The best selection of policies and instruments depends to a large extent on the prevailing situation of the air transport market and industry in each country. Наиболее оптимальный набор мер и инструментов в значительной степени зависит от существующего положения на рынке воздушных перевозок и в авиатранспортном секторе каждой страны.
The consumer baskets comprising the minimum consumer budget contain a systematic and balanced selection of consumer goods and services that satisfy specific human needs. В потребительски корзины минимального потребительского бюджета входит научно обоснованный сбалансированный набор потребительских товаров и услуг, удовлетворяющих конкретные функциональные потребности человека.
(c) Shall be responsible for the selection of fellows; с) отвечает за набор старших научных со-трудников;
What changes should be made in the indicator selection to match the country's needs? Какие изменения следует внести в набор показателей, с тем чтобы он отвечал потребностям соответствующей страны?
Recreational activity, which is for children and young persons younger than 25 years, offering a varied selection of courses and subjects. З. Формы проведения досуга, ориентированные на детей и молодежь младше 25 лет, в рамках которых предлагается широкий набор курсов и предметов.
The selection of water supply technologies to be included reflects their importance; Ь) набор технологий водоснабжения отражал масштабы их использования;
(c) Make a selection of the Centre's statistics available to the public. с) предоставлять в распоряжение общественности набор статистических данных, которыми располагает Центр.
The Government has no direct means to affect private-sector pay development, while in the state and municipal sectors the selection of tools is wider. Правительство не имеет рычагов для того, чтобы непосредственно повлиять на положение дел с оплатой труда в частном секторе, в то время как в государственном и муниципальном секторах имеется более широкий набор инструментов.
Based on the above, the present report presents a selection of systemic issues observed in 2011 in the United Nations Secretariat which may engage more than a particular department or group of addressees; they are cross-cutting, linked and affect other parts of the system. Исходя из вышеизложенного, в настоящем докладе представлен набор системных проблем, которые наблюдались в 2011 году в Секретариате Организации Объединенных Наций и которые могут выходить за пределы какого-либо определенного департамента или группы подразделений; они являются межсекторальными, взаимоувязанными, а также оказывают воздействие на другие части системы.
The selection process, which lasted around six months, resulted in a set of indicators, which offers a mass of information. Процесс отбора, который длился около шести месяцев, позволил разработать набор показателей, сулящий получение большого объема информации.
(b) Improved staff selection and administration, including recruitment, placement and promotion Ь) Улучшение отбора персонала и кадрового управления, включая набор и расстановку кадров и продвижение по службе
The system integrated recruitment, selection, promotion and managed mobility of staff. Эта система охватывала набор, расстановку, повышение в должности и управляемую мобильность персонала.
However, early selection and recruitment remains a challenge. Однако своевременный отбор и набор остается сложной задачей.
The program included several stages: recruitment, selection and training of volunteers, organisation of their work during the championship. Участие в программе проходило в несколько этапов: набор, отбор и обучение волонтеров, организация их деятельности на турнире.
Each report contains a variety of selection criteria so that the users can de facto obtain customized reports according to their own needs. Каждый доклад содержит набор критериев отбора, и поэтому пользователи могут фактически получать доклады "на заказ" в соответствии с их собственными потребностями.
Admission to a police force must follow adequate recruitment and selection procedures using appropriate methodologies. Набор кадров в полицию должен основываться на адекватных процедурах найма и отбора с использованием соответствующих методов.
The selection and recruitment of staff for the Office of the Prosecutor has been a long and complex process. Отбор и набор сотрудников для Канцелярии Обвинителя были сложными и продолжительными.
Making their selection process more transparent will make it possible to expand recruitment among all United Nations agencies. Расширение транспарентности процесса их отбора создаст возможность увеличить набор персонала среди всех учреждений Организации Объединенных Наций.
Since 1 May 2002, recruitment has been effected in compliance with the new staff selection policy approved by the General Assembly. С мая 2002 года набор осуществляется в соответствии с новой политикой отбора персонала, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Senior managers were recruited after an extensive selection process and the physical infrastructure put in place. В результате процесса тщательного отбора был осуществлен набор старших управляющих и создана физическая инфраструктура.
Recruitment must be based on the principles of equitable geographical representation and selection of the best qualified candidates. Набор должен осуществляться на основе принципов справедливого географического представительства и отбора наиболее квалифицированных кандидатов.
Particular emphasis was given to supporting the new staff selection system, which incorporates recruitment, placement, promotion and managed mobility. Особое внимание уделялось поддержке функционирования новой системы отбора персонала, охватывающей набор, назначение, повышение в должности и регулирование мобильности.
Extraordinary measures for international civilian recruitment has enabled UNAMID to obtain staff from downsizing missions on lateral reassignment pending competitive selection. Чрезвычайные меры, принятые в целях набора международных гражданских сотрудников, позволили ЮНАМИД обеспечить набор сотрудников из сокращаемых миссий на условиях горизонтального перевода до проведения конкурсного отбора.