Select a color or a wallpaper as background for your graph. |
Выбор цвета фона для вашей диаграммы. |
Select background color to use for image editor area. |
Выбор цвета фона для редактора изображений. |
Select here the font used to display text in tooltips. |
Выбор шрифта для текста в подсказках. |
Select the track according to the weight and dimensions of the door. |
На выбор профиля влияет вес и размер двери. |
Select a colour for the selected light source. |
Выбор цвета для выбранного источника света. |
Select objects in the order in which they were created. |
Выбор объектов в порядке их создания. |
Select the type of calculation for the displayed value of the data field. |
Выбор типа вычисления отображаемого значения в поле данных. |
Select the data field in which the reference values have to be saved. |
Выбор поля данных, в котором следует сохранять контрольные значения. |
Select the font for the selected text object. |
Выбор шрифта для выбранного текстового объекта. |
Select a format for the clipboard contents that you want to paste. |
Выбор формата для содержимого буфера обмена, которое требуется вставить. |
Select multiple content items and delete all at once. |
Выбор нескольких элементов контента и удаление их всех сразу. |
Select if and how volume values are displayed: None, Absolute or Relative. |
Выбор того, будут ли и как показываться значения громкости: Нет, Абсолютно или Относительно. |
Select the border type to add around the image here. |
Выбор типа рамки, которая будет добавлена вокруг изображения. |
Select the icon displayed on tabs using this profile |
Выбор значка, который будет показан на вкладке, использующей этот профиль |
This submenu contains all of the defined color schemes, including your custom schemes. Select any item to set that color scheme. |
Это подменю содержит все определенные цветовые схемы, включая ваши собственные. Выбор пункта автоматически устанавливает схему. |
Could not initialize the Select Configuration Type wizard page. |
Не удалось инициализировать страницу мастера Выбор типа конфигурации. |
Select a colour using the colour dialogue box. |
Выбор цвета с помощью палитры цветов. |
You should select the appropriate device, depending on the choice you made in Choosing Media for Installing Base, Section 5.1.2. |
Вы должны выбрать соответствующее устройство, в зависимости от выбора, сделанного в Выбор носителя для установки базовой системы, раздел 5.1.2. |
Given a choice, workers select seeds containing more energy. |
Имея выбор, рабочие собирают семена с большей энергетической выгодой. |
"Please enjoy one free meal"at select Founding Father locations. |
Пожалуйста насладитесь бесплатным обедом на выбор в ресторане Отец-основатель. |
By their choice the parties can select the law applicable to the whole or a part only of the contract. |
Используя выбор, стороны могут выбрать право, применимое к договору в целом или к какой-либо его части. |
In the case of the Multilateral Fund, countries may select among four implementing agencies, including UNDP, to support their activities. |
В случае Многостороннего фонда страны могут сделать выбор между 4 учреждениями-исполнителями, включая ПРООН, для финансирования своей деятельности. |
Project selection screen "My Templates" from "Racing Game Xbox360 Starter Kit (3.0)" and select "OK" is clicked. |
Выбор проекта экран "Мои шаблоны" из "Racing Game Xbox360 Starter Kit (3.0)" и выберите "OK" нажата. |
Next you can define an external command to run and last, you may select a trigger value for the scan (default to 0). |
Далее выбор выполняемой внешней команды: можете выбрать trigger value для сканирования (по умолчанию задан 0). |
It may regrettably oblige the Organization to choose between deteriorating situations in various countries and select only some of them for peacekeeping operations owing to a lack of necessary funds. |
К сожалению, это может вынудить Организацию делать выбор между ухудшающимися ситуациями в различных странах и из-за отсутствия необходимых средств отдавать предпочтение лишь некоторым из них, проводя в них операции по поддержанию мира. |