| Type the SQL statement that will select data from the source database. | Введите инструкцию SQL, которая будет выбирать данные из базы данных-источника. |
| You can move the areas, and you can select the fields and apply some formatting. | Эти области можно перемещать, а также выбирать поля и применять форматирование. |
| In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. | При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях. |
| In this mode, you can select the controls in a dialogue box so that you can edit them. | В этом режиме в диалоговом окне можно выбирать элементы управления для редактирования. |
| In this dialogue box, you can select attributes such as shadows and backgrounds. | В этом диалоговом окне можно выбирать такие атрибуты как тени и фон. |
| In this section you can select or deselect the available formatting options. | В этом разделе можно выбирать или отменять доступные параметры форматирования. |
| The Procurement Division has reviewed and will continue to review specific requirements of each procurement case and select the appropriate delivery terms. | Отдел закупок проводит и будет и впредь проводить обзор конкретных требований каждой закупочной операции и выбирать соответствующие условия поставки. |
| It is written that only the high priestess of the people may select her mate. | Записано, что лишь верховная жрица может выбирать себе пару. |
| Allow me the dignity of liking the man I select. | Позволь мне самой выбирать мужчину по нраву. |
| And that I shouldn't select any girl. | И я не должен выбирать девушку. |
| The list of Russian peaceful nuclear installations, from which the Agency can select facilities for inspection, has been expanded. | Был расширен список мирных российских ядерных установок, из которых Агентство может выбирать установки для инспектирования. |
| Thus, industries should select processes and conduct operations according to the principle of good housekeeping. | Так, промышленные предприятия должны выбирать процессы и осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом рационального хозяйствования. |
| A financial template was created to help users select countermeasures for contaminated areas. | Была разработана финансовая модель, помогающая пользователю выбирать контрмеры, подходящие для загрязненных районов. |
| Customers can select the enterprise that best corresponds to their needs. | Заказчики могут выбирать организацию по своим потребностям. |
| Those with some knowledge of ICT for development could select specific modules from which they would benefit most. | Лица, обладающие определенными знаниями по вопросам об использованияи ИКТ в целях развития, могут выбирать конкретные модули, которые принесут им наибольшую пользу. |
| To fulfil this obligation, the Registrars maintain lists of qualified counsel from which the indigent suspect/accused may select. | Для выполнения этой обязанности секретари ведут специальные списки квалифицированных адвокатов, которых могут выбирать неимущие подозреваемые/обвиняемые. |
| On the basis of those proposals, the Working Group would select the topic. | На основе этих предложений Рабочая группа будет выбирать тему. |
| It was essential for such a small organization to carefully select the domains of technological excellence that could be brought into such a partnership. | Для такой небольшой организации важно тщательно выбирать те области технических знаний, которые она может предложить в рамках такого партнерства. |
| An Internet portal in which members and customer enterprises can search and select appropriate partners and promote international partnerships or match demand and supply. | Интернет-портал, на котором члены и предприятия-заказчики могут осуществлять поиск и выбирать подходящих им партнеров и налаживать партнерские отношения или же находить соответствия по спросу и предложению. |
| States should select the appropriate assistance partnership that is best suited to their circumstances. | Государствам следует выбирать надлежащих партнеров по оказанию помощи, которые наиболее подходили бы к их обстоятельствам. |
| Each month, we will tally your score and select a winner. | Каждый месяц, мы будем подсчитывать ваши очки и выбирать победителя. |
| Countries would then select the item on the menu they want to implement and decide on the how. | Впоследствии страны будут выбирать соответствующую позицию из меню, которую они пожелают осуществить, и решать, как этого добиться. |
| Again, I don't wish to give offense when I suggest that this country select a king or even a queen, rather than a President. | Снова никого не хочу обидеть но полагаю, что этой стране лучше выбирать короля или королеву, чем президента. |
| Well, if you select each card at random, then the success ratio will be close to 20%. | Если выбирать каждую карту случайным образом, то вероятность успеха близка к 20 процентам. |
| Respondents will be able to browse and select a file on their workstation and send it to Statistics Canada through their browser. | Респонденты смогут просматривать и выбирать файлы на своей рабочей станции и отправлять их в Статистическое управление Канады с помощью своего браузера. |