| The KeyInfo element is optional: it can be attached in the message, or be delivered through a secure channel. | Элемент KeyInfo является необязательным - он может быть присоединен к сообщению, или доставлен через безопасный канал. |
| Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. | Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. |
| The warden's setting up a secure perimeter in "C" block. | Тюремной страже организовать безопасный периметр в блоке С. |
| To achieve this end, Russia must create a secure and attractive investment climate. | Чтобы добиться этого результата, Россия должна создать безопасный и привлекательный инвестиционный климат. |
| Could not establish secure channel for SSL/TLS with authority ''. | Не удалось установить безопасный канал для SSL/TLS с полномочиями. |
| We maintain a truly fair, transparent, and secure gaming environment and build long-lasting relationships with our players. | Мы поддерживаем по-настоящему честный, открытый и безопасный игровой климат и строим долгосрочные отношения с нашими игроками. |
| Similarly, the secure shell remote login program checks digital certificates at endpoints (if known) before proceeding with the session. | Аналогичным образом, программа удаленного входа в безопасный сервер проверяет цифровые сертификаты на конечных точках (если они известны) перед продолжением сеанса. |
| I want a secure perimeter, at least five blocks out. | Мне нужен безопасный периметр, как минимум пять кварталов. |
| Security comes from watchfulness, and a secure bloc is a strong bloc. | Безопасность зиждется на бдительности, а безопасный блок - сильный блок. |
| You ordered to evacuate through the secure corridor the south side of the Square. | Приказываю вам эвакуироваться через безопасный коридор в южной части площади. |
| You need to find us an offsite secure war room. | Ты должен найти нам безопасный оперативный центр. |
| Setting up a secure site to send names to the bunker. | Настраиваю безопасный узел, чтобы отправить имена в бункер. |
| The Treaty created a more secure world for all its members, nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. | Договор создал более безопасный мир для всех его членов - как ядерных, так и неядерных государств. |
| We must create a secure and reliable international environment of lasting peace and stability. | Мы должны создать безопасный и надежный международный климат, характеризующийся прочным миром и стабильностью. |
| It's a secure way to get in and out of what could explode into hell. | Это просто безопасный способ войти и выйти из этого ада, который вот-вот взорвётся. |
| Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. | Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности. |
| Ensures secure access by Member States and other authorized externals to UNDCP information and services. | Обеспечивает безопасный доступ государств-членов и других уполномоченных внешних пользователей к информации и услугам ЮНДКП. |
| The basic principle was to establish in future a secure, stable and flourishing Gibraltar with a modern and sustainable status. | Основополагающий же принцип заключается в том, чтобы создать в будущем безопасный, стабильный и процветающий Гибралтар, имеющий современный устойчивый статус. |
| In Colombia, the ICRC has essential work to do and has unimpeded and secure access to the civilian population. | Важную роль в Колумбии играет МККК, которому предоставлен беспрепятственный и безопасный доступ к гражданскому населению. |
| Those camps will also require secure access to water, which will have to be guaranteed by the Government. | Эти лагеря также должны будут иметь безопасный доступ к воде, который должен быть гарантирован правительством. |
| We call upon all parties to conflicts to permit secure access for personnel charged with providing humanitarian assistance and protection to children. | Мы призываем все стороны в конфликте обеспечивать безопасный доступ для персонала, который занимается предоставлением гуманитарной помощи и вопросами защиты детей. |
| It urges the Government of Indonesia to ensure full and secure humanitarian access to the refugee camps. | Она настоятельно призывает правительство Индонезии обеспечить полный и безопасный гуманитарный доступ к лагерям беженцев. |
| Another problem is secure Internet access, as well as access from Internet to the corporate WAN-CSO network. | Еще одной проблемой является безопасный Интернет-доступ, а также доступ из Интернет к корпоративной локальной сети ЦСУ. |
| A more secure world ought to be built on cooperation rather than on isolation and confrontation. | Более безопасный мир следует создавать на основе сотрудничества, а не изоляции и конфронтации. |
| On the other hand, an opportunity to create a safer, more secure post-Cold War world was lost. | С другой стороны, была упущена возможность создать более безопасный мир по окончании холодной войны. |