Английский - русский
Перевод слова Secondary
Вариант перевода Подзаконных

Примеры в контексте "Secondary - Подзаконных"

Примеры: Secondary - Подзаконных
The further restructuring of the gas sector includes the completion of the new legal/institutional framework, with the adoption of a new Energy Law and secondary legislation, including the Gas Act, as well as the creation of a Regulatory Body. Дальнейшая реструктуризация газового сектора включает в себя разработку новой правовой/институциональной структуры и принятие нового закона об энергетике и подзаконных актов, включая закон по газу, а также создание регулирующего органа.
The circulars issued by BMA do have the force of law. They are binding on those to whom they are addressed and must be applied immediately upon receipt, as a form of secondary legislation. Циркуляры Агентства имеют силу закона и обязательны для лиц, которые их получают и которые обязаны их выполнять с момента их получения, поскольку они рассматриваются в качестве подзаконных актов.
The requirements of the Convention can be further strengthened and clarified by specifying in primary or secondary legislation issues such as the responsibilities of different authorities and the rules of procedures of joint bodies. Предписания Конвенции могут быть далее ужесточены и уточнены путем их закрепления в законе или подзаконных актах, например, касающихся обязательств различных органов власти и правил работы совместных органов.
As soon as the Council Decision and the Council Regulation are adopted, the Netherlands Minister for Foreign Affairs, in cooperation with other ministers concerned, will lay down the necessary national provisions in secondary legislation, within the framework of the sanctions Law 1977. Как только будут приняты решение Совета и постановление Совета, министр иностранных дел Нидерландов во взаимодействии с другими соответствующими министрами сформулирует необходимые национальные положения подзаконных актов в рамках Закона 1977 года о санкциях.
Pending the adoption of the EU regulation and, subsequently, national secondary legislation, the Netherlands is implementing its obligations under the Security Council through its existing national legislation and instruments, i.e., border patrol, visa and import/export licences. До принятия постановления ЕС и, соответственно, национальных подзаконных актов Нидерланды выполняют свои обязательства по резолюциям Совета Безопасности через посредство существующего национального законодательства и существующих национальных механизмов, а именно в областях пограничного контроля, визового режима и лицензирования импорта/экспорта.
For example, it may be insufficient to include the right to food in a constitution if no secondary legislation and regulations are adopted to give a concrete content to the right, identify the duty bearers and provide remedial mechanisms in case of violation. Так, например, может оказаться недостаточным предусмотреть право на питание в конституции в отсутствие подзаконных актов и норм, которые бы наполняли это право конкретным содержанием, определяли ответственных и предусматривали механизмы правовой защиты в случае нарушения.
The Mexican Federal Competition Commission had been granted powers to issue binding and non-binding opinions with respect to draft laws and secondary regulation, through which it could advocate competition. Мексиканская Федеральная комиссия по конкуренции уполномочена выносить по проектам законов и подзаконных актов заключения, как имеющие обязательную юридическую силу, так и не имеющие таковой, и этим способствовать развитию конкуренции.
GDP invited OHCHR to continue to provide legal advice upon the future adoption of the law on prisons, for the review of secondary legislation and prison procedures, in line with the future law and international human rights standards. ГУТ предложило УВКПЧ продолжить предоставление правовых консультаций после принятия в будущем Закона о тюрьмах в целях пересмотра подзаконных актов и тюремных процедур и приведения их в соответствие с будущим Законом и международными нормами в области прав человека.
Moreover, an appropriate legislative framework had been established to comply with EU environmental legislation, including a framework environmental law, a number of sectoral laws and secondary legislation. Кроме того, были созданы соответствующие законодательные рамки для обеспечения соблюдения экологического законодательства ЕС, включая основы экологического права, ряд отраслевых законов и подзаконных актов.
Legal, institutional and administrative barriers included the complexity of the national regulatory frameworks, lack of secondary legislation and operational instructions, tools and procedures, complex and cumbersome authorization procedures and inefficiency and limited use of public tendering processes. К числу правовых, институциональных и административных барьеров относятся сложность национальных систем регулирования, отсутствие подзаконных актов и оперативных инструкций, инструментов и процедур, сложность и обременительность процедуры получения разрешений, а также неэффективность и недостаточно широкое использование открытых конкурсных механизмов.
The Office of the Official Gazette still lacks a systematic approach to the publication of laws and secondary legislation, as well as a database and index to make accessible the extensive existing body of laws. В редакции «Официальной газеты» до сих пор не выработан системный подход к публикации законов и подзаконных актов, а также к созданию базы данных и указателя, которые облегчили бы доступ к обширному своду законов.
All that fundamental principles are reflected in secondary legislation, where all the provisions are in accordance with the protection of individual, refugee humanitarian and other individual rights. Все эти основополагающие принципы нашли свое отражение в подзаконных актах, все положения которых согласуются с принципами защиты личности, прав беженцев, гуманитарных и других личных прав.
In countries that lack permanent or primary legal authority for the taking of periodic censuses, or where secondary legislation is required to enable a particular census to take place, it is important to act early to establish the necessary legal authority. В странах, где не имеется постоянного или базового юридического основания для проведения периодических переписей или где для проведения какой-то конкретной переписи требуется принятие подзаконных актов, важно как можно скорее принять меры по установлению необходимого юридического основания.
Another view highlighted that it was important to stress the distinction between business registration, which was largely an administrative process disciplined through secondary legislation, and registration as a means of incorporating a business, which was regulated by law in most countries. Согласно другому мнению, необходимо подчеркнуть разницу между регистрацией предприятий, которая представляет собой преимущественно административную процедуру, осуществляемую на основе подзаконных актов, и регистрацией как одного из способов учреждения предприятий, которая в большинстве стран регулируется законодательством.
He had detected a vast juridical vacuum in the protection of indigenous rights in that country, as the constitutional rights of indigenous people had not yet been incorporated into the corresponding secondary legislation. Он обратил внимание на существующий в этой стране значительный юридический вакуум в вопросе защиты прав коренных народов, поскольку конституционные права коренных народов еще не закреплены в соответствующих подзаконных актах.
But if that is not possible, then any incompatibility in primary legislation can be made subject to a "declaration of incompatibility", whilst any incompatibility in secondary legislation can be struck down. Если это сделать невозможно, любое несоответствие в первичных законодательных актах может стать объектом "заявления о несовместимости", а действие любого несоответствующего положения в подзаконных актах может быть отменено.
(c) Lack of secondary legislation and operational instructions, tools and procedures necessary to implement primary legislation or strategic programmes: labelling and construction standards, specifications for energy audits, penalties or sanctions for the non-observance of obligation to perform energy audits and implement subsequent measures; с) недостаток подзаконных актов и инструкций, инструментов и процедур, необходимых для выполнения первичного законодательства или стратегических программ: норм маркировки и строительных стандартов, спецификаций энергетического аудита, штрафов или санкций за несоблюдение обязательств по проведению энергетических аудитов и осуществлению последующих мер;
(a) The entry into force in June 2009 of the Law on Juvenile Justice introducing restorative justice and prevention of juvenile delinquency, as well as the adoption of the 2008 - 2009 action plan and secondary legislation for its implementation; а) вступление в силу в июне 2009 года Закона о правосудии в отношении несовершеннолетних, которым вводится система исправительных учреждений и меры по профилактике преступности среди несовершеннолетних, а также принятие плана действий на 2008-2009 годы и подзаконных актов для его осуществления;
Secondary legislation for regulating construction needs to be completed. Необходимо завершить разработку подзаконных актов, регулирующих строительство.
(a) Secondary legislation and implementation regulations; а) соответствующих подзаконных актах и положениях, касающихся осуществления;
(a) Secondary legislation acts need to be adopted; а) необходимость принятия подзаконных актов;
The first title deals largely with the constitutional precept that secondary legislation shall be enacted to determine ways of investigating and establishing paternity. В первой части получило значительное развитие конституционное положение, которое обязывает составителя подзаконных актов предусмотреть формы отыскания и установления отцовства.
Interestingly, a few more experienced countries also requested such assistance, as they undertake amendments to their law or draft secondary legislation. Интересно отметить, что о своих потребностях в такой помощи заявили и некоторые более опытные в этой области страны; им она требуется для внесения изменений в действующее законодательство или для разработки подзаконных актов.
These documents All the aforenamed Laws envisage give a legal basis for practical implementation and realization on the basis of under the secondary legislativeon acts. Эти документы создают правовую основу для практического осуществления и реализации в рамках подзаконных актов.
The aFurther dditional activityies on the realization of the the legally defined measures shall will start be initiated after the adoption of the relevant secondary legislation legislative acts in this area. Осуществление дальнейшей деятельности по реализации установленных законом мер начнется после принятия соответствующих подзаконных актов в данной области.