| It is incorporated in the 2008 Defense Export Control Act and in related secondary legislative instruments. | Этот режим нашел свое отражение в Законе об оборонном экспортном контроле 2008 года и связанных с ним подзаконных актах. |
| Thus, the primary legislation stipulates the direct and immediate applicability of the arms embargoes, without any supplementary secondary legislation. | Таким образом, в основных законодательных актах предусматривается прямое и непосредственное введение эмбарго на поставки оружия без каких-либо дополнительных подзаконных актов. |
| The trainings cover topics related to all primary and secondary legislation governing the treatment of convicted and remand prisoners and juveniles. | Проводятся занятия по предметам, касающимся всех законов и подзаконных актов, регулирующих обращение с отбывающими наказание или взятыми под стражу заключенными и несовершеннолетними. |
| Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose 'specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. | Статья 153 Закона о равных правах разрешает министрам вводить в действие "конкретные обязанности" в отношении некоторых государственных органов посредством подзаконных актов. |
| The Government had powers under the Equality Act to introduce secondary legislation regarding its implementation. | В соответствии с Законом о равенстве правительство наделено полномочиями по принятию подзаконных актов, касающихся осуществления этого Закона. |
| Company representatives and the public may find the information on all laws and secondary legislation on the websites of respective ministries and agencies. | Представители компаний и общественности могут получить информацию о всех законах и подзаконных актах на веб-сайтах соответствующих министерств и ведомств. |
| The detailed procedures of for public participation are laid down in the secondary legislation. | Подробные процедуры участия общественности определены в подзаконных актах. |
| In During the adoption process of adapting secondary legislation, cooperation with different segments of interested members of the public is also foreseen. | В процессе принятия подзаконных норм также предусматривается взаимодействие с различными группами заинтересованных представителей общественности. |
| However, the Committee remains concerned about the lack of secondary legislation regulating the practical implementation of these rights. | Тем не менее Комитет вновь с озабоченностью отмечает отсутствие подзаконных актов, регулирующих осуществление этих прав на практике. |
| The Provisional Institutions need to make improvements in enacting subsidiary legislation and complying with the deadlines envisaged for the adoption of secondary acts. | Временным институтам необходимо усовершенствовать процесс введения в действие дополнительных законов и добиться более четкого соблюдения предусматриваемых сроков принятия подзаконных актов. |
| Most of the secondary legislation needed for the implementation of this Law is in force. | Большинство подзаконных актов, необходимых для выполнения этого закона, уже действуют. |
| Some of the provisions are framework rules which need working out in secondary legislation. | Некоторые из положений представляют собой рамочные нормы, которые необходимо доработать в подзаконных актах. |
| Lawyers and accountants will be dealt with in the secondary legislation after the Law has entered into force. | Деятельность юристов и бухгалтеров будет охвачена положениями подзаконных актов, которые будут приняты после вступления этого Закона в силу. |
| In this connection, UNCTAD provided commentaries on the law and made proposals for the preparation of secondary legislation. | В этой связи ЮНКТАД представила комментарии к этому закону и внесла предложения по подготовке подзаконных актов. |
| Capacity to draft and implement secondary legislation needs strengthening. | Необходимо укреплять органы, занимающиеся разработкой и осуществлением подзаконных актов. |
| Secondly, in most documented constitutional reforms there is a delay in the adoption of statutory and secondary laws. | С другой стороны, применительно к большинству проанализированных конституционных реформ отмечается отставание с принятием регламентов и подзаконных актов. |
| Assistance to create low carbon development strategies as well as secondary legislation for the proper implementation of existing climate legislation; | а) помощь в разработке стратегий низкоуглеродного развития, а также подзаконных актов для надлежащего применения существующего законодательства по климату; |
| From January 1999 to March 2000, 23 secondary legislation acts have been adopted stemming from the Act itself and international requirements as well. | За период с января 1999 года по март 2000 года было принято 23 подзаконных акта, вытекающих как из вышеупомянутого Закона, так и из международных норм. |
| The mechanisms allowing Ireland to carry out its international treaty obligations to extradite or prosecute were provided for in domestic law by primary and secondary legislation. | Механизмы, обеспечивающие выполнение Ирландией своих международных договорных обязательств, касающихся выдачи или осуществления судебного преследования, закреплены во внутригосударственном праве через посредство нормативных и подзаконных актов. |
| Judicial procedures do not appear to be fully in line with the Convention, and some of the required secondary legislation appears to be lacking or insufficient. | Судебные процедуры не вполне соответствуют положениям Конвенции, недостаточно также требуемых подзаконных актов, либо они вообще отсутствуют. |
| Strengthening the judiciary and the newly formed independent institutions, enacting secondary legislation to introduce the changes envisioned in the new Constitution and encouraging local governance remain key challenges. | К числу главных из них относятся: укрепление судебных и новых сформированных независимых учреждений; введение в действие подзаконных актов с целью внесения изменений, предусмотренных новой Конституцией; и поощрение местного управления. |
| At present, the legal system lacks secondary legislation on equality and anti-discrimination - although the Attorney General's Office is presently considering such legislation. | В настоящее время правовой системе не хватает подзаконных актов по вопросам равенства и недискриминации, хотя Генеральная прокуратура рассматривает сейчас вопрос о подобном законодательстве. |
| During the reporting period, the Independent Media Commission approved several pieces of secondary legislation, including an advertising code and regulations on cable broadcasting in Kosovo. | За охватываемый докладом период Независимая комиссия по средствам массовой информации утвердила несколько подзаконных актов, включая кодекс для рекламной деятельности и регулирование кабельного вещания в Косово. |
| As a result, there is a lack of related legislation and secondary legislation that could support intermodal transport and smooth the path for future foreign investors. | Как следствие, ощущается отсутствие соответствующего законодательства и подзаконных актов, которые способствовали бы стимулированию интермодальных перевозок и созданию благоприятных условий для будущих иностранных инвестиций. |
| (a) Only part of the secondary legislation acts have been prepared and adopted; | а) подготовлена и принята лишь часть подзаконных актов; |