You may take your seat. |
Можете сесть на свое место. |
You may take your seat. |
Ты можешь сесть на место. |
You can have this seat. |
Можете сесть на мое место. |
Can I have the window seat? |
Можно сесть у окна? |
She can have my seat. |
Она может сесть на мое место. |
They always want to sit in the front seat. |
Они вечно норовят сесть спереди. |
Get back to your seat! |
Быстро сесть на своё место! |
You can take my seat up front. |
Можете сесть вместо меня впреди. |
They always want to sit in the front seat. |
Всегда норовят сесть спереди. |
You mean this old seat? |
Можно сесть у окна? |
You may have my seat. |
Можешь сесть на мой стул. |
Would you like the window seat? |
Хочешь сесть у окна? |
Do you want the window seat? |
Хочешь сесть у окна? |
Can I sit in the front seat? |
А можно мне сесть впереди? |
In an open seat next to sven regal. |
"Не мог бы он сесть на свободное место рядом со Свеном Ригалом." |
Sir, it's dangerous if you don't return to your seat. I'm used to danger. |
Сэр, сейчас будет трясти, вам лучше сесть на место. |
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat. |
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место. |
It carries a pejorative tone and is relatively rarely used to describe the speaker: I limped down the aisle and asked a fellow to move along one seat so I could sit down, but he refused: I'm alright Jack . |
Термин несёт в себе уничижительный тон и относительно редко используется для описания самого говорящего: «Я хромал по коридору и попросил шедшего мне навстречу прохожего двигаться с другой его стороны, чтобы я мог сесть, но он отказался: "Я в порядке Джек". |
Just sit in the seat I'm supposed to sit in. |
Можешь сесть на мое место. |
You need to straddle the seat. |
Тебе нужно сесть, широко расставив ноги. |
Want the front seat or the back? |
Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади? |