Английский - русский
Перевод слова Season
Вариант перевода Праздников

Примеры в контексте "Season - Праздников"

Примеры: Season - Праздников
Hotels that don't book Over the holiday season don't make it to the next. Отели, номера в которых не бронируются во время праздников, так и остаются пустыми до следующих.
In the UK the album undersold expectations, peaking at number 23, in the Christmas season despite a performance on The X Factor and visiting various morning shows. В Великобритании альбом не оправдал ожидаемых результатов, и занял только 23 место в главном хит-параде страны в период Рождественских праздников, несмотря на выступление певицы на The X Factor и всевозможных утренних шоу.
'Her Majesty the Queen has confirmed that she will be staying in Buckingham Palace 'throughout the festive season, to show the people of London, 'and the world, that there's nothing to fear.' 'Ее Величество Королева подтверждает, что она останется в Букингемском дворце 'на протяжении всех праздников, чтобы показать людям Лондона, 'и всего остального мира, что боятся нечего.'
See, that's what I love about the holiday season. Видишь, поэтому я и люблю сезон праздников.
Since the Yuletide season is down the road, I couldn't help thinking about the real life Saint Nicholas. С наступлением рождественских праздников я не перестаю думать о реальной жизни святого Николая.
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
Let me offer, in conclusion, my very best wishes for the holiday season and for the coming new year. Позвольте мне в заключение пожелать всем всего самого наилучшего в связи с периодом праздников и с наступающим Новым годом.
A number of initial appearances have been conducted in the holiday season or during religious festivals, and counsel have always been available to represent the accused. В ряде случаев первоначальные явки обеспечивались в выходные дни или во время религиозных праздников, и всегда удавалось найти защитника для представления интересов обвиняемого.
This resolution was adopted almost stealthily during the Christmas holiday season, without any legal basis or factual evidence and through unorthodox procedures, including denial to Eritrea of its inalienable right of defence as the accused party. Соответствующая резолюция была принята посреди рождественских праздников почти украдкой, безо всяких юридических оснований или фактических доказательств и с применением своеобразных процедур: в частности, Эритрее было отказано в ее неотъемлемом праве на защиту в качестве обвиненной стороны.
Furthermore, a number of initial appearances have been conducted in the holiday season or during religious festivals, and counsel has always been available to represent the accused. Более того, в ряде случаев первоначальные выступления в суде должны были делаться в периоды отпусков или религиозных праздников, и защитники всегда находили время для представления обвиняемых.
Consisting of a total of 35 1-minute episodes, the season's main themes are: "Summer Sports", "Back to School", "Halloween" and "Happy Holidays". Состоит в общей сложности 35 1-минутных эпизодов, в этом сезоне основными темами являются: "летние виды спорта", "снова в школу", "Хэллоуин" и "счастливых праздников".
At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году.
6 October 2005 - "Season of the Sacred Feasts, Seasons of Hope". 6 октября 2005 года - «Время священных праздников, время надежды»
Enjoy this merry season. Наслаждайтесь этим весёлым сезоном праздников.
So at this, the end of the working season and the beginning of the holiday season, I thank all the members of the Secretariat who have helped us in our work in the General Assembly this autumn. Поэтому по завершении рабочего периода и в самом начале череды праздников я благодарю всех сотрудников Секретариата, которые помогли нам в нашей работе в Генеральной Ассамблее этой осенью.
The restaurant has 110 seats and offers attractive dishes of sea delights matching the weather season, great choices of wines even for the most exquisite taste. «Несебр Рояль Палас» является единственной гостиницей в Старинном городе, которая располагает собственным конференц - залом. Она является идеальным местом, как для Вашего отдыха, так и для бизнес - встреч, симпозиумов, семейных праздников, коктейлей.