Английский - русский
Перевод слова Search
Вариант перевода Досмотр

Примеры в контексте "Search - Досмотр"

Примеры: Search - Досмотр
The Committee is concerned that in its written materials the State party had invoked the Convention on International Civil Aviation (the Chicago Convention) as a reason for not requesting to search civilian aircraft. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в своих письменных материалах государство-участник ссылалось на Конвенцию о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция) в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов.
In many parts of the world, one way to smuggle narcotics or illegal aliens is to hide them in shipments of garbage or waste materials because few inspectors want to search such shipments thoroughly. Во многих частях мира одним из способов контрабанды наркотиков или незаконного провоза иностранцев является сокрытие их в партиях мусора или отходов, поскольку таможенные инспекторы лишь в редких случаях проводят тщательный досмотр таких партий грузов.
(a) Shall have the right to prescribe the technical arrangements, including search, under which such passage is permitted; а) имеют право предписывать технические меры, включая досмотр, при условии выполнения которых разрешается такой провоз;
They recognized the right of ECOMOG to carry out a search on anyone, including members of the Liberia National Transitional Government and any other government official in the territory of Liberia. Они признали право ЭКОМОГ на досмотр любых лиц, включая членов Либерийского национального переходного правительства и любых других государственных служащих, на территории Либерии.
Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. Согласно таким законам полномочия на досмотр морских и воздушных судов и грузов не обусловлены какими-либо разумными основаниями полагать, что воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары.
Moreover, an individual airline may decline to board diplomats or family members who decline to voluntarily permit the search of their personal baggage or person. Кроме того, та или иная авиакомпания может отказывать в посадке на рейс дипломатам или членам их семей, отказывающимся добровольно согласиться на досмотр их личного багажа или личный досмотр.
It was also concerned about the invocation of the Convention on International Civil Aviation as a reason for not requesting to search civilian aircraft, which may have been used for rendition purposes and may have resulted in torture. Он также заявил о своей обеспокоенности по поводу ссылки на Конвенцию о международной гражданской авиации в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов, которые, возможно, использовались в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, что могло в итоге привести к применению пыток.
I can't let you through to your gate unless you consent to a hand search. Я не могу вас пропустить пока вы не пройдете ручной досмотр.
Regarding the procedure for searching visitors, the Brazilian State has endeavored to improve the regulation of this matter, establishing that scanning search be the rule at all criminal establishments, and prohibiting any kind of mechanism susceptible of violating the fundamental rights of visitors. В отношении процедуры досмотра посетителей следует отметить, что бразильское государство стремится усовершенствовать регулирование этого вопроса, установив в качестве правила сканированный досмотр во всех исправительных учреждениях и запретив любые методы, которые могут нарушать основные права посетителей.
if, as I suspect, the body search produces nothing, it might be worth you and JP taking a look round the rest of the courthouse. Если, как я подозреваю, личный досмотр ничего не даст, возможно, вам с Джей-Пи стоит осмотреть оставшуюся часть здания суда.
I'm locking you up. Strip search him. Так что сейчас - на полный досмотр!
In order to identify and exclude such stowaways, a State may require landing ships to submit their manifests to the relevant authority, article 8(2)), or permit a search of the ship by the relevant authority. Чтобы установить таких лиц и не допустить их на судно, государство может потребовать от причаливающих судов представить свои судовые манифесты соответствующим властям, статья 8(2)] или разрешение на досмотр судна соответствующими властями.
He put forth the view that random searches were in contradiction of the host country's international legal obligation to provide grounds for such searches and that in any event, no search could be conducted without the presence of a diplomatic agent of the country concerned. По его мнению, выборочные досмотры противоречат международно-правовому обязательству страны пребывания давать обоснования для проведения таких досмотров и в любом случае досмотр не может проводиться в отсутствие дипломатического представителя соответствующей страны.
A State Party that has reasonable grounds to suspect that a vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea and is without nationality or may be assimilated to a vessel without nationality may board and search the vessel. Государство - участник, имеющее разумные основания подозревать, что судно участвует в незаконном ввозе мигрантов по морю и не имеет национальности или может быть приравнено к судну без национальности, может произвести высадку на судно и его досмотр.
The master of the dredger was ordered to cast anchor, and at 0710 hours of the same day the aforementioned United States frigate carried out a search of the dredger which continued until 1020 hours. Капитану землечерпательного снаряда было приказано бросить якорь, и в 07 ч. 10 м. того же дня вышеупомянутый фрегат Соединенных Штатов произвел досмотр этого землечерпательного снаряда, продолжавшийся до 10 ч. 20 м.
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
We need to do a full search. Нам нужно провести полный досмотр.
what a cavity search is. что такое досмотр с резиновой перчаткой!
They give you a cavity search? Вам устраивали личный досмотр?
Would you consent to a voluntary search? Вы позволите произвести досмотр?
The Lebanese Armed Forces increased the vehicle checking and search rate during times of increased tension or alerts. Ливанские вооруженные силы активизировали проверку и досмотр автомобилей в периоды обострения напряженности или в случае получения предупреждений об опасности.
They formed a patrol at Bastrop to search every wagon and seize any government records found. Комиссией был организован патруль в Бастропе, в задачу которого входил досмотр повозок и изъятие любых найденных правительственных записей.
It'll get you through a pat-down but not a strip search. Пройдешь обыск, но не личный досмотр.
At 1040 hours the Americans left the ship after having completed their search operation. В 10 ч. 40 м. американцы, завершив досмотр, покинули судно.
Need to talk to you about that strip search case. Нужно обсудить устроенный тобою досмотр с раздеванием.