This screening a couple weeks ago - now we got bodies dropping. |
Пару недель назад был тот просмотр... а теперь у нас пара трупов. |
The panel discussion was followed by the screening of a film on transit transport problems faced by the Northern Corridor in Eastern Africa. |
По окончании дискуссии состоялся просмотр фильма о проблемах транзитных перевозок в северном коридоре в Восточной Африке. |
You're late for your screening, Max. |
Не опоздай на просмотр, Макс. |
5.13 Whilst it is almost impossible to curb any private screening of adult web-sites there are no laws prohibiting this activity. |
Ограничить просмотр веб-сайтов для взрослых практически невозможно, и никаких законов, запрещающих эту деятельность, не существует. |
Wire-tapping and interception of signals and screening of electronic messages is permitted under the provisions of the Listening Devices Act. |
Согласно положениям Закона о прослушивающих устройствах разрешается прослушивание телефонных разговоров и перехват сигналов и просмотр электронных сообщений. |
Participants are invited to now proceed to the film screening. |
Участники приглашаются сейчас пройти на просмотр фильма. |
At the 2007 commemoration WHIWH hosted a pre-release screening of its documentary on African and Caribbean women living with HIV/AIDS in Canada. |
В рамках таких мероприятий в 2007 году ЗЖРЖ организовала предпремьерный просмотр документального фильма о живущих в Канаде африканских и карибских женщинах, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
The organization enabled distribution of informative materials and screening of film spots produced by the project. |
Организаторы обеспечили распространение информационных материалов и просмотр кинороликов, подготовленных в рамках Проекта. |
and now you want me to arrange a private screening? |
а теперь вы хотите, чтобы я организовала частный просмотр? |
It organized a special briefing for NGOs, art exhibits, a documentary film screening and a memorial concert. |
Он организовал специальный брифинг для неправительственных организаций; художественные выставки; просмотр документального фильма и специальный концерт. |
He was put onto that thought by an NGO's screening of a film on that topic, which made a strong impression on him. |
На эту мысль его навел организованный одной НПО просмотр фильма на эту тему, который произвел на него очень сильное впечатление. |
One moment - who did he go to the screening with? |
Минутку, а с кем он пошел на просмотр? |
Their activities included the screening of the Secretary-General's video message for the Day, dissemination of information material, online campaigns and local media coverage. |
Проведенные ими мероприятия включали просмотр видеообращения Генерального секретаря по случаю Дня, распространение информационных материалов, проведение кампаний через интернет и освещение мероприятий в местных средствах массовой информации. |
UNIC Nairobi organized a series of events at the French Cultural Centre, including the screening of the Secretary-General's message and an official ceremony, followed by a film on children's rights, the opening of a human rights exhibit and a concert. |
ИЦООН в Найроби провел ряд мероприятий во французском культурном центре, в том числе просмотр послания Генерального секретаря и официальную церемонию, после чего состоялись демонстрация фильма, посвященного правам детей, открытие выставки по правам человека и концерт. |
In 1996, UNIS, in cooperation with the Centre for Human Rights, organized a screening of the film "The gene hunters", followed by a round table discussion on the issue of health and indigenous people. |
В 1996 году ИЦООН в сотрудничестве с Центром по правам человека организовал просмотр фильма "Охотники за генами", после которого было проведено обсуждение "за круглым столом" по вопросу о здоровье коренных народов. |
This servicing involves the screening and processing by the Section of all applications submitted to the NGO Committee, a task that is becoming increasingly demanding as the yearly number of applications continues to rise. |
Такое обслуживание охватывает просмотр и обработку Секцией всех заявлений, представляемых Комитету по неправительственным организациям, и эта задача приобретает все большую значимость, поскольку число поступающих ежегодно заявлений продолжает расти. |
It has also been supporting those radio stations and held a film screening, featuring the award-winning Canadian documentary entitled Shock Waves, and seminar on radio and peacebuilding, at United Nations Headquarters in April. |
Он оказывал также поддержку этим радиостанциям и организовал просмотр кинофильмов и семинар по вопросам радиовещания и миростроительства, включая просмотр в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле отмеченного наградами канадского документального фильма "Shock Waves". |
In 2006, the Division prepared and organized a special high-level meeting of the Committee, organized an exhibit and film screening and Chairman's reception and coordinated with the United Offices at Geneva and Vienna for parallel observances. |
В 2006 году Отдел подготовил и организовал специальное заседание Комитета на высоком уровне, организовал выставку и просмотр фильма, а также прием, данный Председателем, и координировал параллельное проведение мероприятий в ознаменование этого дня в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
Organized under the auspices of the Committee on Information and in association with the Permanent Mission of India to the United Nations, the event included a panel discussion, followed by the screening of a film on the universal story of jazz; |
Это мероприятие, организованное под эгидой Комитета по информации в сотрудничестве с Постоянным представительством Индии при Организации Объединенных Наций, предусматривало проведение групповой дискуссии, по окончании которой состоялся просмотр фильма, посвященного мировой истории джаза; |
Screening and compiling the financial documentation to be submitted on a monthly basis |
Просмотр и составление финансовой документации, предоставляемой ежемесячно; |
2003:47th Session March 3-14, 2003: UN Headquarters, New York, USA [Side Event: March 12 Maryknoll Aids Force- Film Screening] |
2003 год: сорок седьмая сессия, 3 - 14 марта 2003 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, США [параллельное мероприятие 12 марта: "Группа Мэрикнолл по проблемам СПИДа" - просмотр кинофильма]. |
He gave us a private screening. |
Он устроил нам частный просмотр. |
All are invited to attend the screening. |
На просмотр приглашаются все. |
It was the screening of this film that prompted these thoughts in my head. |
И на такие размышления натолкнул меня именно просмотр сего фильма. |
A little live-bait night fishing on the pier, followed by a private screening of a great American Western, sodas and popcorn included. |
Немного ночной рыбалки на живца на пирсе, потом домашний просмотр классического американского вестерна, содовая и попкорн гарантированы. |