Prevention of mother-to-child transmission (by screening of pregnant women, couples, prophylaxis, ART treatment) |
профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку (посредством диагностики беременных женщин, семейных пар, профилактических мер, антиретровирусной терапии); |
This campaign offered people a chance to openly disclose their seropositivity by counselling other participants, particularly agents, on the screening and recognition of serological status in order to prevent the spread of infection. |
У некоторых участников кампании было выявлено наличие антител к вирусу иммунодефицита, другие получили соответствующие консультации, например в отношении лекарств, диагностики и необходимости проверки серологического статуса в целях предотвращения дальнейшего распространения инфекции. |
Introduction of Youth-friendly Services, a programme for adolescents which encourages them to submit voluntarily to screening; |
оказание "услуг, ориентированных на нужды молодежи" - программа, направленная на оказание содействия проведению добровольной диагностики среди подростков. |
The absence of effective screening, in turn, limits access to care and early interventions. |
Отсутствие эффективных методов диагностики в свою очередь не позволяет своевременно обращаться за лечением и принимать меры на раннем этапе. |
The Committee is concerned about the lack of screening programmes for early detection of disabilities in all areas of the State party. |
Комитет обеспокоен отсутствием программ медицинских обследований в целях ранней диагностики инвалидности во всех районах государства-участника. |
Incidence and prevalence of diabetes in Manitoba is expected to continue to increase due to an aging population, enhanced screening, etc. |
Ожидается, что показатели заболеваемости диабетом в Манитобе будут по-прежнему расти вследствие старения населения, улучшения методов диагностики и т.д. |
It is a screening programme for all pregnant mothers attending government antenatal clinics to be screened free for their HIV status. |
Речь идет о программе бесплатного обследования беременных женщин, посещающих государственные клиники дородового ухода, для диагностики ВИЧ. |
The device and a method for processing diagnosis data are suitable for the mass screening of biological material samples. |
Устройство и метод обработки данных диагностики пригодны для массового скрининга образцов биологических материалов. |
Perimetry testing is important in the screening, diagnosing, and monitoring of various eye, retinal, optic nerve and brain disorders. |
Периметрическое тестирование важно для скрининга, диагностики и мониторинга различных элементов глаз, сетчатки, зрительного нерва и расстройств мозга. |
Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. |
Медицинские осмотры будут включать скрининг для выявления тропических заболеваний, конкретных рисков для здоровья и ранней диагностики определенных форм раковых заболеваний. |
New forms of prenatal diagnosis and genetic screening should only be permitted within the public health sector. |
Новые формы дородовой диагностики и генетической проверки должны ограничиваться лишь сектором государственного здравоохранения. |
Lastly, she asked whether there were any screening programmes for the early detection of cancers of the female reproductive system. |
И наконец, она интересуется, осуществляются ли в стране какие-либо специальные программы скрининга для ранней диагностики раковых заболеваний репродуктивной системы женщин. |
It was also noted that it was important to identify cumulative effects in the screening phase as well. |
Была также подчеркнута необходимость определения совокупного воздействия и на этапе экологической диагностики. |
Assistance and cooperation in the context of building national capacities in the areas of oversight and screening and diagnosis of illnesses would make it possible to fight in a coordinated fashion against the use of WMD. |
Содействие и сотрудничество в контексте наращивания национальных потенциалов в областях надзора, скрининга и диагностики заболеваний позволит скоординированным образом бороться против применения ОМУ. |
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. |
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. |
Currently, Lithuania has the following early diagnosis and screening programs running: |
В настоящее время в Литве выполняются следующие программы ранней диагностики и скрининга: |
New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. |
Новые передовые технологии, предназначенные для профилактики, обследования, диагностики и лечения НИЗ, были включены в число услуг, предоставляемых согласно национальному закону о медицинском страховании. |
Once the incident had occurred, the State Council put maximum efforts into offering free screening and diagnosis of infants and free treatment to infants suffering from illnesses. |
После того как разразился скандал, Государственный совет приложил максимум усилий для организации бесплатного обследования и диагностики грудных детей и бесплатного лечения заболевших младенцев. |
In 2014 activities were held with the aim of improving early detection and diagnosis and developing detailed medical protocols in time for the launch of a screening programme within 2015. |
В 2014 году проводились мероприятия в целях более эффективного раннего выявления и диагностики заболевания и разработки подробных медицинских протоколов к началу проведения программы скрининга в течение 2015 года. |
The South Campus is home to the McCombs Institute for the Early Detection and Treatment of Cancer, which includes seven translational research centers focused on genomics, proteomics, screening, diagnostic imaging and drug development. |
В Южном кампусе находится Институт ранней диагностики и лечения рака (McCombs Institute), включающий семь научных центров прикладных исследований по геномике, протеомике, поиску новых лекарств и диагностической визуализации. |
Notwithstanding the fact that the UNRWA health programme has been considered by the World Bank to be very cost-effective, such limited budgetary allocations make it difficult to keep pace with recent advances in medical technology, such as the introduction of new vaccines and screening for cancers. |
Несмотря на тот факт, что программа БАПОР в области здравоохранения рассматривается Всемирным банком как весьма эффективная с точки зрения затрат, столь ограниченные бюджетные ассигнования затрудняют внедрение самых последних достижений медицины, таких, как новые вакцины или методы онкологической диагностики. |
It is active in several areas including: prevention and quality screening; surveillance and monitoring; quality approaches to diagnosis, treatment and care; community capacity building; coordination and evaluation; and research. |
В рамках этой Инициативы проводится активная работа по целому ряду направлений, включая: профилактику и качественные обследования; наблюдение и мониторинг; повышение качества диагностики, лечения и ухода; развитие потенциала на уровне общины; координацию и оценку; и научные исследования. |
It is key for the States to strengthen the capabilities of their health systems in general and the capabilities of their laboratories in the areas of surveillance screening and diagnosis of illness. |
Ключевое значение для государств имеет укрепление потенциалов их систем здравоохранения вообще и потенциалов их лабораторий в сферах наблюдения, скрининга и диагностики заболеваний. |
During the reporting period, the intervention strategy for the prevention and control of non-communicable diseases was revised to improve screening and early detection, to rationalize the range and frequency of laboratory investigations and to place special emphasis on the prevention of cardiovascular complications. |
В течение рассматриваемого периода стратегия профилактики и лечения болезней неинфекционного профиля была пересмотрена с целью улучшения качества обследований и ранней диагностики, рационализации лабораторных исследований с точки зрения их охвата и частоты и ориентации усилий на профилактику осложнений сердечно-сосудистых заболеваний. |
As part of the project, modern diagnostic equipment, instruments and mobile examination vehicles have been delivered; training to the local medical staff has been provided; and systematic screening and diagnostic systems will soon be provided. |
В рамках этого проекта были поставлены современное диагностическое оборудование, инструменты и передвижные кабинеты для обследования населения; проведена подготовка местных медицинских сотрудников; в ближайшее время будут поставлены системы для периодической проверки и диагностики. |