Английский - русский
Перевод слова Scientific
Вариант перевода Научно-исследовательских

Примеры в контексте "Scientific - Научно-исследовательских"

Примеры: Scientific - Научно-исследовательских
Only the United Nations had the capability to collect and distribute scientific information to Member States, research bodies and non-governmental organizations effectively. Только Организация Объединенных Наций располагает средствами для предоставления эффективных услуг в области сбора и распространения научной информации среди государств-членов, научно-исследовательских учреждений и НПО.
The policies that such strategy require are exemplified in the creation of research centres, enhancing scientific contribution into development projects and capacity building. Эта стратегия предусматривает принятие таких мер, как создание научно-исследовательских центров, расширение научного компонента проектов в области развития и наращивание потенциала.
To achieve that objective, UNDCP launched a new initiative to assist Governments in establishing an epidemiological infrastructure, through training and scientific advice provided by a regional network of epidemiological advisers and research institutes. Для достижения этой цели ЮНДКП выступила с новой инициативой оказания правительствам помощи в создании эпидемиологической инфраструктуры посредством подготовки кадров и консультирования по научным вопросам, обеспечиваемого региональной сетью консультантов-эпидемиологов и научно-исследовательских институтов.
A new act of 1999 on inventions at the public research institutions should facilitate the application of scientific inventions for the benefit of society and industry. Новый закон 1999 года об изобретениях в государственных научно-исследовательских институтах призван содействовать применению научных изобретений на благо общества и производственного сектора.
Development of the qualifications of the scientific staff at universities & government research institutes Повышение профессиональной квалификации научных сотрудников университетов и государственных научно-исследовательских учреждений
In this context, they recommend an increase in the role of research institutions and scientific centres, as well as clear criteria for their selection. В этой связи они рекомендуют повысить роль научно-исследовательских учреждений и научных центров, а также установить четкие критерии для их отбора.
The audit process consisted of presentations on and visits to industrial companies and research institutes selected from the internal CSO database and organizations proposed by relevant ministerial and scientific bodies. В процессе ревизии устраивались презентации и посещения промышленных компаний и научно-исследовательских институтов, отобранных в базе данных ЧКА, а также организаций, предложенных соответствующими министерствами и научными учреждениями.
Some 150 participants from government agencies, international organizations, the scientific community and research institutions, the business sector and civil society groups from both developed and developing countries attended the Symposium. В работе Симпозиума приняли участие около 150 представителей государственных учреждений, международных организаций, научных кругов и научно-исследовательских институтов, предпринимательского сектора и групп гражданского общества как из развитых, так и из развивающихся стран.
Information in support of the notification should include all relevant data (data on research or clinical experiments, etc.), which enables WHO to initiate the scientific assessment and assists the Commission on Narcotic Drugs in performing its scheduling functions. Информация, подтверждающая уведомление, должна включать все соответствующие данные (данные о научно-исследовательских и клинических экспериментах и т.д.), что позволяет ВОЗ начать проведение научной оценки и помогает Комиссии по наркотическим средствам выполнять ее функции, связанные с определением списочного статуса.
In 2008, a public contest was introduced that is intended for Serbs living abroad - children, youth, disabled persons - and related to scientific and research works, as well as translation of Serbian literature to other languages. В 2008 году был организован публичный конкурс для проживающих за границей сербов (детей, молодых людей, инвалидов) на проведение научно-исследовательских работ и осуществление перевода сербской литературы на другие языки.
There are growing pockets of knowledge generation in the scientific publications of some universities and research institutes, where greater interest is beginning to be shown in the protection of intellectual property as a tool for innovation. Следует отметить, что имеются островки, где происходит генерирование научных знаний, и что растет число научных публикаций в некоторых университетах и научно-исследовательских институтах, которые начинают проявлять большую заинтересованность в интеллектуальной собственности, как одном из инструментов, способствующих инновационной деятельности.
The GM is engaged in 27 initiatives with scientific institutions at country and global level, including the Offering Sustainable Land-use Options (OSLO) consortium, which brings together 19 research institutions. ГМ участвует в 27 инициативах, осуществляемых совместно с научными учреждениями на страновом и глобальном уровне, включая консорциум по предложению устойчивых вариантов землепользования (ПУВЗ), который объединяет 19 научно-исследовательских учреждений.
Typical examples of cooperation activities include capacity-building programmes for scientific education and research; regional alliances among academia, Governments and industries; human resources development initiatives; joint research and training partnerships. Характерными примерами такого сотрудничества могут быть программы укрепления потенциала в области научного образования и научных исследований; создание региональных альянсов с участием академических кругов, правительств и предприятий; реализация инициатив в области развития людских ресурсов; формирование совместных научно-исследовательских и учебно-подготовительных партнерств.
The SBSTA welcomed efforts of the national, regional and international global change research programmes to further promote and coordinate research in response to the needs of the Convention, and invited them to provide periodic updates on their scientific activities. ВОКНТА приветствовал усилия национальных, региональных и международных научно-исследовательских программ, занимающихся глобальным изменением климата, в целях дальнейшего поощрения и координации исследований с учетом потребностей, касающихся Конвенции, и предложил им периодически представлять обновленную информацию об их научной деятельности.
The health directives are being constantly reviewed in the light of scientific progress, although amendments have been only minimal owing to the absence of specialist research centres providing data and realistic solutions for such measures. Санитарные инструкции постоянно пересматриваются в свете новых научных достижений, хотя изменяются они минимально ввиду отсутствия специальных научно-исследовательских центров, которые предоставляли бы данные и реальные решения для принятия необходимых мер.
This is especially the case because the great majority of research identified by its scientific communities is carried out within universities, research institutions and other professional bodies, each of which has separate means of support for its activities. Это особенно справедливо в силу того, что большая часть исследований, выявляемых научными комитетами МСИПН, проводится в университетах, научно-исследовательских институтах и других профессиональных органах, каждый из которых имеет свои отдельные каналы поддержки его деятельности.
In addition to economic sector operators and national research institutions, space agencies at the international level took part in the scientific gathering, including those of Argentina, France, Nigeria, South Africa and the United Kingdom. Помимо представителей сферы экономики и национальных научно-исследовательских учреждений в работе этого научного мероприятия приняли участие представители международных космических агентств, в том числе из Аргентины, Нигерии, Соединенного Королевства, Франции и Южной Африки.
The aim of the Ranking is to improve the presence of the academic and research institutions on the Web and to promote the open access publication of scientific results. Целью рейтинга является повышение присутствия академий и научно-исследовательских институтов в Интернете и содействие открытой публикации результатов научной деятельности.
To this end, a workshop may be convened, including representatives of research and development establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science. В этих целях можно было бы созвать семинар с участием представителей научно-исследовательских центров международных корпораций, а также ученых самого различного профиля из национальных академий наук.
A CPF initiative led by the International Union of First Research Organization, the global forest expert panels provide scientific expertise relating to forests and trees to meet the information needs of Governments and intergovernmental processes. Данная инициатива СПЛ, осуществлением которой занимается Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций, глобальных групп экспертов по лесам, призвана удовлетворять информационные потребности правительств и межправительственных процессов в современных научных данных о лесах и деревьях.
There is an immense amount of data already in existence in national surveys, research institutions, scientific publications and, in particular, data generated by indigenous organizations and communities. В национальных обследованиях, данных научно-исследовательских институтов, научных публикациях и особенно в информации, собираемой организациями и общинами коренных народов, уже накоплен огромный объем данных.
The global rules governing scientific knowledge needed to be flexible so that scientific learning and application through research and development could be fostered. Международные правила, регламентирующие научные знания, должны быть гибкими, с тем чтобы содействовать получению научных знаний и их применения в рамках научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The assessment compact will also facilitate interactions between scientists and decision-makers which will contribute to informed decisions by scientists and scientific institutions on priorities for further scientific programmes and research initiatives. Соглашение об оценке также будет облегчать взаимодействие между учеными и руководителями, благодаря которому ученые и научные учреждения смогут принимать более обоснованные решения о приоритетах будущих научно-исследовательских программ.
The financing of research institutions, of specific projects in the field of history, in addition to scientific journals and the publishing activities of scientific institutes or universities, should be transparent. Финансирование деятельности научно-исследовательских институтов, осуществления конкретных проектов в области истории, а также публикации научных журналов и ведения издательской деятельности научными институтами и университетами должно быть транспарентным.
It distributes research findings in the field of bioregulation and gerontology, the demography of ageing and other issues by organizing scientific conferences and publishing scientific and research papers. Он распространяет данные о результатах исследований в области биорегуляции и геронтологии, демографии старения и по другим вопросам путем организации проведения научных конференций и издания научных и научно-исследовательских работ.