The Government was making considerable efforts to eliminate child labour and, since the advent of the "citizens' revolution", had launched large-scale programmes to promote school enrolment and the continued schooling of children and adolescents. |
После свершения «гражданской революции» правительство, которое прилагает существенные усилия по искоренению этого явления, приняло широкомасштабные программы по расширению охвата школьным образованием и по удержанию детей и подростков в школьной среде. |
Among boys the increase in access to secondary education was less marked, i.e., the net schooling rate went from 55% to 57%. |
Среди мальчиков увеличение охвата средним образованием носит менее выраженный характер: чистый показатель охвата школьным образованием вырос с 55 до 57 процентов. |
CERD highlighted persistently high rates of illiteracy, cases of domestic violence, low average life expectancy, low levels of schooling and acts of violence committed against indigenous persons in certain countries. |
Комитет конкретно упоминал постоянно высокий уровень неграмотности, случаи насилия в семье, низкую среднюю продолжительность жизни, низкий уровень охвата школьным образованием и акты насилия, совершенные против коренных жителей в некоторых странах. |
The same applies to the enrolment rate for girls in the 12-18 age group, which soared from 44 per cent in 1993 to 78 per cent in 2004 thanks to the introduction of compulsory and free basic schooling from the ages of 6 to 16 years. |
Это касается и показателя охвата школьным образованием девочек в возрасте 12-18 лет, который возрос с 44% в 1993 году до 78% в 2004 году благодаря введению обязательного и бесплатного базового школьного образования для лиц в возрасте от 6 до 16 лет. |
Table 11: 2000-2001 School Year Age Population, Number of Students and Percentage of Schooling |
Численность возрастных групп, число учащихся и показатель охвата школьным образованием, 2000/01 учебный год |
We are determined to reach zero and are now beginning to provide early schooling to those children. |
Мы преисполнены решимости свести этот показатель к нулю и сейчас приступаем к программе охвата школьным образованием детей этой возрастной группы. |
Nevertheless, it is encouraging to note that real progress has been made in terms of schooling levels and social and family education. Cuban schools are the most important and responsible cultural institutions of the community. |
Тем не менее, достижения в области охвата школьным образованием, социального и семейного обучения бесспорны и внушают надежды; за эти последние годы было отремонтировано большинство кубинских школ, представляющих собой самые важные культурные учреждения в обществе. |
Note: This expresses the relative magnitude of the gross schooling ratio of girls for the relevant type of education in a given school year in comparison with the gross schooling ratio of boys for the relevant type of education in the same school year. |
Примечание: Этот показатель отражает относительную величину соотношения между коэффициентами охвата школьным образованием девочек и мальчиков для соответствующего типа образования в определенном учебном году. |