Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Надбавок

Примеры в контексте "Scheme - Надбавок"

Примеры: Scheme - Надбавок
In the context of the reform of pay and benefits, the Commission has initiated a comprehensive review of the mobility and hardship scheme to fulfil the following objectives: В контексте реформы системы вознаграждения, пособий и льгот Комиссия приступила к проведению всеобъемлющего обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в целях выполнения следующих задач:
In 2005, ICSC reviewed the mobility/hardship scheme to better align it with the needs of the organizations, by placing greater emphasis on the hardship aspect and by recognizing a larger number of moves of the individual staff member. в 2005 году КМГС пересмотрела систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, с тем чтобы она в большей степени отвечала потребностям организаций, придав большее значение аспекту трудности условий и обеспечив учет большего числа перемещений отдельных сотрудников.
Subsequently, in late 2006 the Assembly agreed to the ICSC recommendation on the revision of the mobility/hardship scheme, with effect from 1 January 2007; Позднее, в конце 2006 года, Ассамблея согласилась с рекомендацией КМГС об изменении системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с 1 января 2007 года;
The Commission also decided to include the issue of hazard pay in the current review and to discuss the additional boarding costs accorded to staff in designated duty stations under the mobility and hardship scheme. Комиссия постановила также включить в текущий обзор вопрос о выплате за работу в опасных условиях и обсудить вопрос о выплате сотрудникам в определенных местах службы дополнительной компенсации расходов на пансион в рамках надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The Network also participated in a number of International Civil Service Commission working groups, such as the review of the mobility and hardship scheme, the review of the General Service salary survey methodologies and the reform of the General Service job classification. Кадровая сеть также участвовала в деятельности ряда рабочих групп Комиссии по международной гражданской службе, в том числе групп, которые занимались обзором системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, обзором методологий обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и реформой классификации должностей категории общего обслуживания.
Looks forward to receiving, at its fifty-ninth session, the reports of the Commission on its review of the mobility and hardship scheme and on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale, ожидает получения на своей пятьдесят девятой сессии докладов Комиссии о проведенном ею обзоре системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов;
Terms of reference for the Working Group on the Mobility and Hardship Scheme Круг ведения Рабочей группы по системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
According to its terms of reference, the Working Group on the Review of the Mobility and Hardship Scheme would consider the following, among other factors: В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по пересмотру системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях к числу факторов, подлежащих рассмотрению, относились, среди прочего, следующие:
Therefore, a review must include a survey, inter alia, of the way in which organizations view the impact of the mobility/hardship scheme on their work and on the recruitment and mobility of their staff. Поэтому такой обзор должен включать обследование, в частности, того, как, по мнению организаций, система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях влияет на их работу и наем и мобильность их сотрудников.
The representative of FICSA noted that, while in the pay-for-performance discussions comparisons had been made with practices in the private sector, the same did not hold true for discussions on the mobility and hardship scheme. Представитель ФАМГС отметил, что, хотя при обсуждении системы вознаграждения с учетом выполнения работы проводились сопоставления с практикой в частном секторе, тот же подход не использовался при обсуждении системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The security factor under the hardship scheme was monitored to preclude double counting, and as in the case of hazard pay, was arrived at in close cooperation with the Office of the United Nations Security Coordinator. В рамках системы надбавок за работу в трудных условиях фактор безопасности учитывается для того, чтобы предотвратить двойной учет, и он определяется, как и в связи с выплатами за работу в опасных условиях, в тесном сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
(e) The change from "A" to "H" in the classification of these duty stations under the mobility and hardship scheme should be applied with effect from 1 January 2005. ё) категорию упомянутых мест службы в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях следует изменить с «А» на «Н» с 1 января 2005 года.
The Commission had also decided to keep the level of payments under the mobility and hardship scheme under close review and to present a final report to the General Assembly at its fifty-ninth session with regard to compensating staff at hardship locations and encouraging mobility. Комиссия постановила также внимательно следить за размерами выплат в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии окончательный доклад о вознаграждении сотрудников за работу в трудных условиях и поощрении мобильности.
(b) Additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving at non-family duty stations; Ь) выплаты дополнительной надбавки за работу в трудных условиях в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях для сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы;
(b) Provide additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme to staff serving in non-family duty stations; Ь) выплачивать дополнительную надбавку за работу в трудных условиях сотрудникам, работающим в «несемейных» местах службы, в рамках нынешней системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях;
A year later, the Commission reported to the Assembly on its decisions 9/ regarding the hardship scheme, including eligibility for the financial incentive (at a level of $2,400 a year for staff members with dependants assigned to very difficult duty stations). в отношении системы надбавок за работу в трудных условиях, включая критерии для материального стимулирования (в размере 2400 долл. США в год для сотрудников с иждивенцами, назначенных в места службы с весьма трудными условиями работы).
(c) To maintain the danger pay rates in all locations at the 2011 levels and adjust them every three years using the same adjustment percentage as for the mobility and hardship scheme. с) сохранить размеры выплаты за работу в опасных условиях во всех местах службы на уровне 2011 года и корректировать их каждые три года с использованием той же процентной величины корректировки, как и для системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.