Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Надбавок

Примеры в контексте "Scheme - Надбавок"

Примеры: Scheme - Надбавок
It was ready to take a decision on the question of separation of the various components of the scheme from each other, and the de-linkage of entitlements from the base/floor salary scale. Она была готова принять решение по вопросу о разъединении различных компонентов системы и отказе от увязки этих надбавок с размерами ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
There was a feeling that the impact of the allowances under the mobility and hardship scheme had become somewhat diluted by introducing monthly payments. Было высказано мнение, что введение ежемесячных выплат в некоторой степени ослабило эффект от использования надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The complaints highlighted a significant loss of the purchasing power of three components of the remuneration package that are denominated in United States dollars, namely, post adjustment, education grant and allowances under the mobility and hardship scheme. В жалобах особо отмечалось значительное снижение покупательной способности трех следующих компонентов пакета вознаграждения, которые деноминированы в долларах США: корректива по месту службы, субсидии на образование и надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The Commission had reiterated that it was not its intention to reduce benefits, but rather to find the best way to help organizations to carry out their mandates through appropriate application of the scheme. Комиссия вновь подтвердила, что цель проводимого ею обзора заключается не в том, чтобы добиться сокращения пособий, а в том, чтобы определить наилучшие пути оказания организациям содействия в выполнении их мандата за счет надлежащего применения системы надбавок.
The Commission reviewed the following three options, which used as a basis the preceding factors and results for increasing the current flat amounts of allowances under the mobility and hardship scheme for implementation on 1 January 2012. Комиссия рассмотрела следующие три варианта повышения с 1 января 2012 года нынешних фиксированных размеров надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, основанные на использовании указанных выше коэффициентов и результатов.
In addition to the above, the Commission reviewed the following three options, which used as a basis the preceding factors and results for increasing the current flat amounts of allowances under the mobility and hardship scheme for implementation on 1 January 2012. Помимо вышеуказанной информации Комиссия рассмотрела следующие три варианта повышения с 1 января 2012 года нынешних фиксированных размеров надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, основанные на использовании указанных выше коэффициентов и результатов.
Furthermore, FICSA supported respect for the acquired rights of staff and also, as a matter of good governance and good human resource practice, FICSA fully supported the granting of transitional allowances to staff as a means of phasing out the current scheme. Кроме того, ФАМГС поддержала мнение в отношении уважения приобретенных прав и полностью поддержала также предложение о предоставлении сотрудникам надбавок в переходный период для обеспечения постепенного отказа от существующей системы, как проявление принципа благого управления и добросовестной практики управления людскими ресурсами.
Last December, the European Union revised its carbon allowances system called the Emissions Trading Scheme (ETS) designed for the post-Kyoto period (after 2013). В декабре прошлого года, Европейский союз пересмотрел свою систему углеродных надбавок, названной Системой торговли выбросами (ETS), предназначенные для пост-Киотского периода (после 2013).
The Commission further noted the recommendations made by the working group that had been established to review the mobility and hardship scheme. Комиссия далее отметила рекомендации рабочей группы, которая была создана для проведения обзора схемы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
It was suggested that the mobility element should be separated from the current mobility and hardship scheme. Предлагалось выделить элемент мобильности из нынешней системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и рассматривать его отдельно.
The current mobility and hardship scheme was established by the Commission in 1989. Действующая система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях была разработана Комиссией по международной гражданской службе в 1989 году.
Model for estimating financial implications of the mobility and hardship scheme Модель для оценки финансовых последствий изменений в системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
The ongoing methodological reviews of the education grant and the mobility/hardship scheme should also be carried out comprehensively. Текущие обзоры методологии определения размера субсидии на образование и системы надбавок за мобильность/работу в трудных условиях также следует проводить на всеобъемлющей основе.
This was a further reason to integrate a recognition of non-family hardship into the existing hardship scheme. Это еще одно основание для того, чтобы учитывать трудности, связанные с пребыванием в «несемейных» местах службы в рамках существующей системы надбавок за работу в трудных условиях.
It was deemed more straightforward to maintain the existing linkage between that additional element and the hardship/mobility scheme, rather than creating a second allowance. Считается более целесообразным поддерживать нынешнюю связь между этим дополнительным элементом и системой надбавок за мобильность/работу в трудных условиях, вместо того чтобы вводить вторую надбавку.
With regard to the mobility and hardship scheme, he recalled the General Assembly's long-standing concerns about the linkages between base/floor salary and the associated entitlements. Что касается системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, то оратор напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в течение длительного времени выражает обеспокоенность по поводу связи между шкалой базовых/минимальных окладов и соответствующими выплатами.
The Commission now proposed that the base/floor increase and the new mobility and hardship scheme be implemented simultaneously as from 1 January 2007. Теперь Комиссия предложила повысить ставки шкалы базовых/минимальных окладов и ввести новую систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях одновременно с 1 января 2007 года.
The Committee notes from paragraph 4 of the statement of the Secretary-General that ICSC will review the mobility and hardship scheme in 1996. На основании пункта 4 заявления Генерального секретаря Комитет отмечает, что КМГС проведет обзор системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 1996 году.
In 1989, the Commission had undertaken a comprehensive study and developed the mobility/hardship scheme which was approved by the General Assembly in its resolution 44/198. В 1989 году Комиссия провела всеобъемлющее исследование и разработала систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/198.
He noted, in particular, that staff was completely opposed to any de-linking of the mobility and hardship scheme. В частности, он отметил, что сотрудники выступают абсолютно против любого отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов.
HOME 6 (Mobility and hardship scheme differential) (разница в размерах надбавок за мобильность и работу в трудных условиях)
"H" duty stations under the mobility and hardship scheme рии "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в труд
FICSA regretted the Commission's conclusion that no change in the operational rules governing the three components of the remuneration package (post adjustment, education grant and mobility and hardship scheme) was currently warranted. ФАМГС выражает сожаление по поводу сделанного Комиссией вывода о том, что на данном этапе нет оснований для внесения изменений в действующие правила, регулирующие три компонента пакета вознаграждения (корректив по месту службы, субсидию на образование и систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях).
Noting the ICSC observations on the practical problems associated with the revised mobility and hardship scheme, the delegations wondered if those problems could not have been foreseen. Принимая к сведению замечания КМГС относительно практических проблем, связанных с применением пересмотренной системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, делегации спрашивают о том, нельзя ли было предвидеть эти проблемы заранее.
Method 1: Same adjustment methodology as for the mobility and hardship scheme Метод 1: Использование той же методики корректировки, которая применяется в рамках системы надбавок за мобильность и работу в опасных условиях