Scheduling of meetings: well-organized schedule that is flexible enough to accommodate General Assembly and Security Council resolutions and decisions and the ad hoc submission of reports |
Планирование заседаний: гибкий рациональный график, предусматривающий возможность учета резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также возможность представления специальных докладов |
Who's in charge of scheduling? |
Кто составлял график? Уолтер! |
A condition assessment is useful when planning and scheduling art conservation measures. |
Оценка состояния сохранности позволяет спланировать этапы и график проведения необходимых реставрационных мер. |
Good practice regarding the work-life balance for public and political participation includes both childcare support and institutional family-friendly scheduling. |
Передовая практика в вопросах нахождения баланса между работой и семейной жизнью для участия в политической и общественной жизни предполагает как оказание поддержки в деле ухода за детьми, так и благоприятный для семьи график работы. |
Flex-time can result in employees using less office time for personal reasons, as they will have more flexibility in scheduling appointments. |
Гибкие графики работы могут приводить к тому, что работники будут меньше использовать свое рабочее время для личных дел, поскольку они могут более гибко планировать свой личный график. |
It is also particularly important that the Follow-up Commission again undertake the exercise of rescheduling the commitments that have not been complied with and scheduling the ones not contained in the Timetable Agreement. |
Также крайне важно, чтобы Комиссия по наблюдению вновь разработала график выполнения еще не выполненных обязательств, а также подготовила график выполнения обязательств, которые не были включены в соглашение о графике. |
During 1994, the Space Shuttle ground processing team at KSC achieved several innovations and enhancements that increased efficiency, improved scheduling, and reduced costs. |
В 1994 году бригада послеполетного наземного обслуживания МТКК "Спейс шаттл" в космическом центре им. Кеннеди внесла несколько рационализаторских изменений и улучшений, которые позволили повысить эффективность, оптимизировать график работ и сократить расходы. |
They are expected to assist with programme production by scheduling studio time, editing inserts and other recorded components, participating in narration and directing studio production. |
Предполагается, что они будут оказывать помощь в подготовке программ, в том числе составлять график использования студий, редактировать вставки и другие записанные части передач, выполнять функции диктора и помогать режиссеру в студийном производстве. |
The payment plans, if approved for eligible Member States, would allow the scheduling of arrears, and would result in the liquidation of those arrears over the agreed period of time. |
Планы платежей в случае их утверждения в отношении соответствующих государств-чле-нов позволят составить график погашения задол-женности и ликвидировать ее в течение согла-сованного периода времени. |
Secondly, Ms. Nahimana was unable to attend the training course offered by Interaction in the summer of 2006 in Washington, D.C., owing to scheduling conflicts with her work. |
Во-вторых, рабочий график г-жи Нахиманы не позволил ей воспользоваться предложенной организацией «Взаимодействие» возможностью пройти обучение на курсах повышения квалификации, организованных в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, летом 2006 года. |