| SECTION THREE: ORGANIZATION AND SCHEDULING OF WORK | ТРЕТИЙ РАЗДЕЛ: ОРГАНИЗАЦИЯ И ГРАФИК РАБОТЫ 10 |
| We're following up on scheduling your surgery. | Мы планируем график вашей операции. |
| Additionally, column generation has been applied to many problems such as crew scheduling, vehicle routing, and the capacitated p-median problem. | Кроме того, генерация столбцов используется во многих задачах, таких как график работ, составление маршрутов и задача о р-медиане с ограничениями. |
| Eliminate scheduling changes in treaty body sessions; | устранена необходимость во внесении изменений в график проведения сессий договорных органов; |
| The scheduling of reports required by the UNCCD as deliverables would be decided through discussions at SPI meetings. | График предоставления отчетов, требуемых КБО ООН в качестве представляемой документации, будет обсуждаться на заседаниях НПВ. |
| I just need some clarification from our director on the scheduling. | Мне нужно уточнить график репетиций у нашего режиссёра. |
| Effective scheduling for the review of departmental submissions is essential for ensuring that deadlines are met. | Для обеспечения соблюдения установленных сроков крайне важно согласовать график рассмотрения документов, представляемых департаментами. |
| I was going to prosecute that case, but there was a scheduling conflict. | Я должна была быть прокурором по этому делу, но не смогла вписать его в мой график. |
| If the demobilization of troops were to take longer than anticipated, election scheduling might require adjustment. | Если демобилизация войск имеет чуть больше времени, чем ожидалось, может потребоваться внести некоторые коррективы в график проведения выборов. |
| The scheduling of the first of those sessions should allow adequate time for the preparation of reports of the Secretary-General. | График проведения первой из этих сессий должен предусматривать наличие достаточного времени для подготовки докладов Генерального секретаря. |
| The scheduling of meetings for the session will be based on the availability of facilities during normal working hours. | График проведения заседаний во время сессии будет строиться в зависимости от наличия помещений и технических средств в течение обычного рабочего дня. |
| Implementation strategy including scheduling; Process for evaluation and monitoring; Indicative budget and resources. | Стратегия осуществления, включая соответствующий график работы; Процесс оценки и мониторинга; Приблизительные бюджетные средства и ресурсы. |
| The completion of this project with maximum efficiency of time and cost will require close management attention and well-thought-out scheduling and allocation of available resources. | Для завершения указанного проекта с максимальной с точки зрения сроков и расходов эффективностью потребуется неослабное внимание со стороны руководства и хорошо продуманный график использования и распределения имеющихся ресурсов. |
| (e.g. scheduling the same person or equipment for simultaneous activities or tasks). | (например, график работы сотрудника или оборудования, выделенных для выполнения аналогичных мероприятий или заданий). |
| There is opportunity for using the Internet for the precise transfer of transportation information, such as location, safety and scheduling. | Использование Интернета открывает широкие возможности для получения точной транспортной информации, включая местоположение, безопасность и график движения. |
| Implementation of programmes is restrained and work scheduling complicated in order to align activities with available resources. | В целях увязки деятельности с имеющимися ресурсами приходится замедлять темпы осуществления программ и пересматривать график выполнения работ. |
| The scheduling of individual cases is done by the Trial Chambers in consultation with the parties, taking into consideration the requirements of a fair trial. | График рассмотрения отдельных дел составляется судебными камерами в консультации со сторонами и с учетом необходимости обеспечения справедливого разбирательства. |
| They have also found that the scheduling of the courses conflicts with their workload. | Сотрудники также считают, что график проведения занятий вступает в противоречие с их рабочей нагрузкой. |
| Moreover, the Council's first two years have been characterized by frequent scheduling changes. | Кроме того, в первые два года существования Совета график его работы часто менялся. |
| Well, it's just how the scheduling worked out. | Ну, просто так сложился график. |
| The Chamber holds regular hearings to discuss the scheduling of witnesses, enabling the prosecution to schedule witnesses with more certainty. | Камера проводит регулярные слушания для обсуждения очередности выслушивания свидетелей, что позволяет обвинению составлять график выслушивания свидетелей с большей определенностью. |
| Inspectors are fully responsible for the planning, design, scheduling, preparation and final content of their respective reports, notes and confidential letters. | Инспекторы несут полную ответственность за планирование, разработку, график составления, подготовку и окончательное содержание своих соответствующих докладов, записок и конфиденциальных писем. |
| The scheduling of the Committee's consideration of States parties under this item is set forth in the timetable below. | График рассмотрения Комитетом положения в государствах-участниках по данному пункту повестки дня содержится в расписании, которое приводится ниже. |
| The Committee had been aware of events in that State party when it had discussed the scheduling of reports at its previous session. | Комитет был хорошо осведомлен о событиях в этом государстве-участнике, когда он обсуждал график рассмотрения докладов на своей предыдущей сессии. |
| Flex-time scheduling, which has been practiced in the central office for a long time, has been optimized by reducing the period of mandatory presence. | Скользящий график работы, который уже давно применяется в главном управлении, был оптимизирован за счет сокращения времени обязательного присутствия на службе. |