| Primorje submitted a schedule and various invoices dating from 1982 to 1989 to support its claim. | ведомость и ряд счетов-фактур за период с 1982 по 1989 год. |
| Here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. | Здесь график платежей или ведомость объемов играет более узкую роль. |
| Total (statement 2.1, schedule 1) | Всего (ведомость 2.1, таблица 1) |
| That statement is supplemented by schedule 9.1, which sets out construction-in-progress expenditures and dedicates one section to the capital master plan. | Эта ведомость дополнена таблицей 9.1, в которой представлены расходы по незавершенному строительству и один из разделов которой посвящен генеральному плану капитального ремонта. |
| As required by IPSAS 24, schedule I, Statement of comparison of budget and actual amounts in relation to administrative expenses for the year 2012, provides a comparison of budget and actual on a comparable basis. | Как предусмотрено в стандарте 24 МСУГС, в таблице 1 «Ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм административных расходов за 2012 год» сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе. |
| (o) Monthly payroll is closed in accordance with payroll schedule and is available for transmission of payments according to agreed timetable; | о) ежемесячная платежная ведомость закрывается в соответствии с графиком выплат, и перевод платежей может осуществляться в соответствии с согласованным графиком; |
| As at 31 December 2007 STATEMENT II Schedule or | Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2007 года |
| In support of its claim, Freyssinet has submitted a summarised list of contract values and turnovers for the year 1990, a statement of income for the year ending 31 December 1991, a profit realisation schedule as at June 1990, and its annual report for 1989. | В обоснование своей претензии "Фрейсине" представила краткую ведомость сумм контрактов и оборота за 1990 год, ведомость поступлений за год, закончившийся 31 декабря 1991 года, таблицу реализации прибыли по состоянию на июнь 1990 года и свой годовой отчет за 1989 год. |
| The financial statement should be consistent with the proposed programme of activities, including the proposed schedule of annual expenditure, contained in schedule 2 of the contract over the equivalent period of time. | Финансовая ведомость должна согласовываться с тем, что предусмотрено для соответствующего ей промежутка времени в предложенной программе деятельности, содержащейся в добавлении 2 к контракту, в том числе в предложенной калькуляции годовых расходов. |
| Schedule 4: Special Accounts - Schedule of Funds Allocated/Available | Таблица 4: Специальные счета - Ведомость имевшихся средств за период, завершившийся |
| The Board therefore recommends that the Administration should review the procedure without further delay and prepare the consolidated accounts and profit and loss accounts/balance sheet within a specified time schedule. | Поэтому Комиссия рекомендует администрации безотлагательно рассмотреть нынешнюю процедуру и подготовить в конкретные сроки сведения об объединенных счетах и балансовую ведомость с указанием прибылей и убытков. |
| The Board was informed that at the beginning of each month the Fund raises a receivable based on an estimate of what should be received from each member organization, and at the end of the month the member organizations submit a schedule of the contributions for the month. | Комиссия была проинформирована о том, что в начале каждого месяца Фонд повышает объем дебиторской задолженности с учетом расчетной суммы, которую он должен получить из каждой организации-члена, а в конце месяца организации-челны представляют ведомость взносов за месяц. |