Английский - русский
Перевод слова Scarce
Вариант перевода Ограниченных

Примеры в контексте "Scarce - Ограниченных"

Примеры: Scarce - Ограниченных
The government administrative machinery is at times seen more as a consumer of scarce fiscal resources rather than as a contributor to national income. Правительственный управленческий механизм временами рассматривается скорее как потребитель ограниченных финансовых ресурсов, а не как структура, вносящая вклад в национальный доход.
This can contribute to greater equality of opportunity and access, and help eliminate the diversion of scarce public resources to fraudulent and corrupt activity. Это может способствовать обеспечению большего равенства возможностей и доступа и помочь ликвидировать утечку ограниченных государственных ресурсов в результате различных мошенничеств и коррупции.
In order to make more effective use of its scarce staff resources, the Unit has continued to develop its internal technological information system, as indicated in paragraph 22 above. Для повышения эффективности использования своих ограниченных людских ресурсов Группа продолжила создание своей внутренней системы технической информации, как указано в пункте 22.
Canada believes we must refocus our energy on this issue to ensure that scarce humanitarian resources are indeed being allocated where needs are greatest. Канада считает, что мы должны перегруппировать наши усилия на выполнение именно этой задачи и обеспечить направление ограниченных гуманитарных ресурсов в те области, где потребность в них самая острая.
In particular, these would extend to differences across countries in labour practices, protection of scarce natural resources, and environmental conditions. В частности, такие исключения распространялись бы на различия между странами в организации труда, охране ограниченных природных ресурсов и экологических условиях.
That analysis is meant to assist the debate on how to use scarce human and financial resources most effectively to support countries in their efforts to improve national statistical capacity. Такой анализ должен облегчить обсуждение вопроса о путях максимально эффективного использования ограниченных людских и финансовых ресурсов, выделяемых для поддержки предпринимаемых странами усилий по укреплению национального статистического потенциала.
The new forest policy strategy to be agreed by the World Bank may help redress the situation of scarce financial resources dominating the forestry sector in many countries. Новая директивная стратегия лесопользования, которая должна быть согласована Всемирным банком, может способствовать решению проблемы ограниченных финансовых ресурсов, которая является преобладающей в секторе лесного хозяйства многих стран.
Emergency flood plans are being developed and people advised on how to manage the scarce water resources in case of drought. Разрабатываются планы неотложных мер на случай наводнений, а населению сообщается о способах рационального использования ограниченных водных ресурсов в случае засухи.
(b) The rational allocations of scarce entitlements, such as IMF quotas or drawing rights; Ь) рациональное распределение ограниченных средств, таких как квоты или права заимствования МВФ;
The function of the market in allocating scarce economic resources а) Роль рынка в распределении ограниченных экономических ресурсов
Moreover, collaboration between research and development institutions and universities contributes to the accomplishment of research objectives and helps make more efficient use of scarce research funds. Кроме этого, сотрудничество между научно-исследовательскими институтами и учреждениями по вопросам развития и университетами помогает достигать цели научных исследований и способствует более эффективному использованию ограниченных средств, которые выделяются на эти цели.
A review of international staff conducted in November 2012 to ensure that the Agency's scarce staff resources are allocated in an optimal manner identified three posts for redeployment. По результатам обзора международного персонала, проведенного в ноябре 2012 года в целях оптимального распределения ограниченных кадровых ресурсов Агентства, было принято решение о перераспределении трех должностей.
It is vital, in order to deliver important mandates and secure value for money from the use of increasingly scarce public resources, that the United Nations and its funds and programmes operate to the highest standards of modern governance, accountability and transparency. ЗЗ. Для осуществления важных мандатов и обеспечения рационального использования все более ограниченных бюджетных ресурсов абсолютно необходимо, чтобы в процессе своей деятельности Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы руководствовались самыми высокими современными стандартами в отношении управления, подотчетности и прозрачности.
The exercise of its mandate is dependent upon the trust and goodwill of actors who hold individual mandates, have more specialized technical competency and who often are in competition for visibility and scarce funds. Осуществление мандата Управления зависит от доверия и доброй воли субъектов, имеющих отдельные мандаты и более специализированную техническую компетенцию и зачастую конкурирующих друг с другом за получение широкого освещения и ограниченных финансовых ресурсов.
Securing technical and financial resources for implementation: As a voluntary activity, trade facilitation has been systematically downgraded in the list of priorities for the use of scarce financial resources. (Ь) Мобилизация технических и финансовых ресурсов на цели осуществления: упрощению процедур торговли как добровольной деятельности систематически отводится недостаточно важное место среди приоритетных направлений использования ограниченных финансовых ресурсов.
The morally untenable distortion of global priorities that has resulted in a growing diversion of scarce human, financial, material and technical resources to armaments, at the expense of basic human needs and economic and social progress, should be remedied and, indeed, reversed. Морально нетерпимое искажение глобальных приоритетов, которое привело к растущему отвлечению ограниченных человеческих, финансовых, материальных и технических ресурсов на вооружения - за счет основных потребностей человека и экономического и социального прогресса, - должно быть исправлено и, в самом деле, повернуто вспять.
New recipient countries and new sectoral priorities such as environment will create even greater competition for scarce ODA resources in the next few years... . 29/ OECD, Development Cooperation..., p. 23. Возникновение новых стран-получателей помощи и таких новых приоритетных секторов, как охрана окружающей среды, в последующие несколько лет приведет к еще более острой конкуренции в отношении ограниченных ресурсов ОПР... 29/.
There is a need for priority allocation of scarce grant resources to programmes and projects in low-income countries, in particular the least developed countries. Существует необходимость первоочередного выделения ограниченных ресурсов, предоставленных на добровольной основе, для программ и проектов в странах с низким уровнем дохода, в частности в наименее развитых странах.
Clear guidance at the international and national levels would greatly facilitate the efforts of United Nations agencies to carry out their mandates effectively, and reduce the possibility of dissipation of scarce financial resources. Четкое руководство на международном и национальном уровне в значительной степени облегчило бы усилия учреждений Организации Объединенных Наций в деле эффективного выполнения своих мандатов и снизило бы опасность распыления ограниченных финансовых ресурсов.
In doing so, it was attempting not to create a way to rank countries or to reprimand them, but to identify where scarce international resources could be effectively utilized in countries in need of assistance. В этой связи Управление стремится определять не способ классифицирования стран или высказывать им претензии, а пути эффективного использования ограниченных международных ресурсов в странах, нуждающихся в помощи.
The presence of investigators has been welcomed by mission management as a means of solving local problems in a time-efficient and effective manner, without the need to consult with Headquarters and compete for scarce investigative resources. Присутствие следователей положительно оценивается руководством миссий как одно из средств для своевременного, эффективного и результативного решения местных проблем, исключающего необходимость проведения консультаций с Центральными учреждениями и участия в конкурентной борьбе за право получения ограниченных ресурсов, предоставляемых на цели проведения расследований.
(a) A better assessment of poverty and its distribution, without which allocation of scarce funds to needy recipients may be less effective; а) более качественная оценка нищеты и ее распространения, без чего выделение ограниченных финансовых средств нуждающимся получателям может оказаться менее эффективным;
In many developing countries, opportunity costs in terms of lost potential output, tax revenue and public investments are likely to be minimal owing to scarce employment opportunities and limited capacity for collecting income taxes. Однако во многих развивающихся странах вмененные издержки потери потенциального объема производства, налоговых поступлений и государственных капиталовложений скорее всего будут минимальными, ввиду ограниченных возможностей трудоустройства и способностей сбора подоходных налогов.
The objective of this module is to generate accounting information capable of facilitating managerial decisions at all levels in their efforts to efficiently and effectively allocate the organization's scarce economic, human, and financial resources. Цель этого курса заключается в освоении навыков подготовки бухгалтерской информации, облегчающей принятие управленческих решений на всех уровнях в интересах эффективного и экономичного распределения ограниченных экономических, людских и финансовых ресурсов организации.
The delegation stated that Antigua and Barbuda must be forgiven for viewing its education, health, social protection, judicial and infrastructure needs as priorities for its scarce budgetary allocations, particularly in the economic downturn. Делегация отметила, что Антигуа и Барбуда заслуживает оправдания в связи с тем, что при использовании своих ограниченных бюджетных средств она в первую очередь учитывает потребности в области образования, здравоохранения, социальной защиты, судебной системы и инфраструктуры, особенно в период экономического спада.