Английский - русский
Перевод слова Scarce
Вариант перевода Ограниченных

Примеры в контексте "Scarce - Ограниченных"

Примеры: Scarce - Ограниченных
Consequently, some people wished to take the place of the leaders - that was only to be expected when resources were scarce. Следовательно, появились люди, желающие занять места лидеров - этого вполне можно ожидать в условиях ограниченных ресурсов.
We will therefore need to be very efficient in terms of our discussions so as to ensure the best utilization of scarce time. Таким образом, мы должны проводить обсуждения очень эффективно, чтобы обеспечить наилучшее использование ограниченных временных ресурсов.
This time, by contrast, the new development bank would take the lead in channeling scarce homegrown resources into selected productive investment. На сей раз, в отличие от предыдущего, новый банк развития взял бы на себя руководство направлением ограниченных национальных ресурсов в отобранные производственные инвестиции.
All of these steps should promote more effective use of scarce capital resources available to the insurance industries of many developing countries. Все эти меры должны способствовать более активному использованию ограниченных финансовых средств, доступных страховым компаниям многих развивающихся стран.
The route to regenerating economic activity cannot lie in using such scarce means to fund isolated projects or studies of an economic nature. Путь к восстановлению экономической деятельности не может пролегать через использование столь ограниченных средств для финансирования отдельных проектов или исследований экономического характера.
As a result of growing resource requirements and intensifying competition for scarce funds, some donors are increasingly providing earmarked contributions. В результате растущих потребностей в ресурсах и усиления конкуренции в отношении ограниченных финансовых средств некоторые доноры все шире прибегают к практике внесения целевых взносов.
There was growing awareness in the international community that corruption undermined good governance and the effective use of scarce aid resources. Международное сообщество все более ясно осознает, что коррупция подрывает надлежащее управление государственными делами и препятствует эффективному использованию ограниченных ресурсов, выделяемых по линии помощи.
The allocation of scarce water resources among competing uses has fundamental effects on human welfare, socio-economic development and the protection of ecosystems. Надлежащее распределение ограниченных водных ресурсов между различными потребителями оказывает основополагающее воздействие на благосостояние человечества, социально-экономическое развитие и защиту экосистем.
Policy makers do not have enough meaningful economic and financial information to tailor government intervention and direct scarce public funds to address critical environmental financing needs. Лица, принимающие решения, не имеют соответствующей экономической и финансовой информации для целенаправленного вмешательства правительства и направления ограниченных государственных средств на критические нужды сферы финансирования охраны окружающей среды.
Published standards which are unacceptable to RID/ADR, are a waste of everyone's time and scarce resource. Опубликование стандартов, которые неприемлемы для МПОГ/ДОПОГ, означает потерю времени и ограниченных ресурсов всеми участниками.
Admittedly, the Programme is not in shape to justify adding the allocation of scarce funds to its objectives. Конечно, программа не может дать доказательства необходимости включения в ее цели и распределения ограниченных ресурсов.
This new approach focuses on leveraging the Office's scarce technical resources to provide greater volume and quality of services in the field. Этот новый подход направлен на мобилизацию ограниченных технических ресурсов Управления для оказания более интенсивных и качественных услуг на местах.
Environmental sustainability of transport systems is an increasingly important issue given the need to optimize the use of scarce energy resources and reduce emissions. Обеспечение экологической устойчивости транспортных систем становится все более важным вопросом, учитывая необходимость оптимального использования ограниченных энергоресурсов и сокращения выбросов.
Sustainable agriculture and natural resources management practices could increase productivity of scarce land resources and help to protect watersheds. Методы устойчивого ведения сельского хозяйства и управления природными ресурсами могут повысить продуктивность ограниченных земельных ресурсов и содействовать защите водосборных бассейнов.
All such initiatives are being carried out with scarce financial resources. Все эти инициативы осуществляются при ограниченных финансовых ресурсах.
In view of this, the development of the health sector is accorded top priority in the allocation of the country's scarce public resources. С учетом этого развитию сектора здравоохранения уделяется первоочередное внимание при распределении столь ограниченных государственных средств.
The Agency's funding requirements have been presenting significant challenges in recent years, which led to a review of the use of its scarce human and financial resources. В последние годы потребности в финансировании создавали Агентству значительные проблемы, что привело к пересмотру использования ограниченных людских и финансовых ресурсов Агентства.
For an efficient use of scarce funds a more binding coordination framework is essential. исключительно важное значение для эффективного использования ограниченных ресурсов имеет создание более жестких механизмов координации.
Yet for States to get good value for money and hence make good use of scarce public resources, competition is paramount. Однако для оптимизации государственных расходов и, соответственно, эффективного использования ограниченных бюджетных ресурсов исключительно важное значение имеет конкуренция.
FDI can also play a key role in building infrastructure that underpins economic activities, freeing scarce government resources for investment in education, health and other basic social services. ПИИ могут также играть ключевую роль в создании инфраструктуры как основы поддержки экономической деятельности, обеспечивая при этом возможность для высвобождения ограниченных государственных ресурсов на нужды образования, здравоохранения и предоставления других базовых социальных услуг.
Countries should establish surface and groundwater quality monitoring networks at the national level in order to protect their scarce water resources; В целях защиты своих ограниченных водных ресурсов странам необходимо создать на национальном уровне системы контроля качества поверхностных и грунтовых вод;
With foreign investment scarce in the audio-visual market, the majority of developing countries have to identify other options to finance their way into international markets. При ограниченных иностранных инвестициях в аудиовизуальном секторе большинство развивающихся стран вынуждены искать другие способы финансирования своих усилий по выходу на международные рынки.
With benefits about three times higher than the costs, it is a good - but not spectacular - use of scarce public resources. При выгоде, почти в три раза превышающей затраты, это представляет собой хорошее, хоть и не потрясающее, использование ограниченных государственных ресурсов.
Given UNIDO's scarce financial resources and the new challenges posed by industrialization, a realistic perspective should be adopted taking account of existing limitations and achievable concrete results. С учетом ограниченных финансовых ресурсов ЮНИДО и новых задач в процессе инду-стриализации следует выработать реальное видение перспективы с учетом существующих ограничений и достижимых конкретных результатов.
It is important that when resources are scarce, the efforts are targeted at priority problems and that the implementation of the projects provides sound economic and environmental solutions. В условиях ограниченных ресурсов важно направлять усилия на решение приоритетных проблем и находить рациональные экономические и экологические решения при осуществлении проектов.