Примеры в контексте "Scarce - Мало"

Примеры: Scarce - Мало
In some middle-income countries, especially in West Asia and North Africa, employment opportunities for young workers are particularly scarce and were a factor in the recent political uprisings. В некоторых странах со средним уровнем дохода, особенно в Западной Азии и Северной Африке, у молодых трудящихся мало возможностей для трудоустройства, что в последнее время послужило важным фактором в возникновении политических волнений.
It is very hard to run a programme to improve the situation, when money is scarce and the road network is so big. Осуществлять какую бы то ни было программу по улучшению положения дел, когда денег мало, а сеть дорог обширна, очень трудно.
Although we place a high priority on the production of nutritious traditional staples, arable land is just too scarce to achieve a sustainable level of food security. Хотя мы отводим видное место производству основных видов продовольствия, у нас слишком мало обрабатываемых земель для достижения устойчивого уровня продовольственной безопасности.
The debate on the TDR in the Trade and Development Board is very limited due to the scarce time allocated to the agenda regarding the TDR. Прения по ДТР в Совете по торговле и развитию носят весьма ограниченный характер, поскольку на обсуждение соответствующего пункта повестки дня отводится слишком мало времени.
Where domestic funding is scarce or unduly restricted, it is critical for associations to be free to rely on foreign assistance in order to carry out their activities. В тех случаях, когда национального финансирования мало или же оно незаконно ограничено, для ассоциаций крайне важно иметь возможность полагаться на иностранную помощь для осуществления своей деятельности.
Diagnostic tests to identify HIV infection in children aged under 18 months are expensive, and paediatric formulations of antiretroviral drugs are scarce and more costly than adult medications. Стоимость анализа в целях выявления наличия инфекции ВИЧ у детей в возрасте до 18 месяцев высока, а антиретровирусных препаратов для детей мало, и стоят они дороже, чем аналогичные препараты для взрослых.
Reported case law on this point is scarce. Известных примеров из области прецедентного права по этому вопросу очень мало.
They know food is scarce and people are desperate. Они знают, что еды осталось мало и люди в отчаянии.
Early efforts at agriculture were fraught and supplies from overseas were scarce. Земледелие на первых этапах давало мало урожая, а поставке из Европы были очень редкими.
However, data are scarce on the subject and difficult to verify. Однако данных по этой тематике очень мало и их трудно проверить.
Information about releases of PFCs to the environment is scarce. Имеется мало информации о выбросах ПФХВ в окружающую среду.
Reported case law on this point is scarce, with two courts having taken different approaches. Имеющихся примеров по этому вопросу из области прецедентного права очень мало - известно о двух случаях, причем суды тогда заняли разные позиции.
However, there were few experts in gender-related matters and education, resources were limited and pre-schools scarce. В то же время экспертов по гендерным вопросам и проблемам образования в стране мало, объем ресурсов ограничен и не хватает дошкольных учреждений.
That's the only place in the town where people can buy press though their number is scarce. Это единственное место в городе, где население может приобрести прессу, хотя желающих мало.
Spruce trees like this are scarce. Таких елей, как эта, очень мало.
Little today is known about this program as details remain scarce. За дефицитом подробностей сегодня мало что известно об этой программе.
She's hungry and food is scarce. Самка голодна, и пищи здесь очень мало.
Parents got to make themselves scarce, you know. Родители могут сделать очень мало, ты знаешь.
Examples of gender-sensitive policies and programmes that deal with other aspects of health are scarce. Учитывающих гендерные факторы стратегий и программ, связанных с другими аспектами здравоохранения, крайне мало.
There is scarce reliable information about Internet use in developing nations, particularly in the least developed countries. Имеется весьма мало надежной информации относительно использования Интернет в развивающихся странах, особенно в наименее развитых.
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure. Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов.
There is scarce information on the ozone sensitivity of the Mediterranean herbaceous plant communities. Имеется очень мало информации о чувствительности к озону средиземноморских сообществ травянистых растений.
Data and information on home-based care are scarce, with most information provided by small-scale studies. Данных и информации об уходе на дому весьма мало, и они в основном получены в ходе небольших по охвату обследований.
Accommodations in Palm Springs are very scarce. В Палм-Спрингс очень мало мест для ночлега.
Accessing the Web is possible only when telephones and personal computers (PCs) are available, but these technologies are still in very scarce supply. Доступ к Всемирной компьютерной сети возможен только при наличии телефонов и персональных компьютеров (ПК), однако этих технологий до сих пор там очень и очень мало.