Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворением отмечаем

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворением отмечаем"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворением отмечаем
In this context, we view with satisfaction the progress that has been made this past year towards establishing and consolidating good governance and transparency at the regional level. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем достигнутый за прошедший год прогресс в деле обеспечения и укрепления благого управления и транспарентности на региональном уровне.
We note with deep satisfaction the intensive judicial activities of the Court and the fact that States are turning to it with increasing frequency in order to resolve their differences. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем интенсивную судебную деятельность Суда и то обстоятельство, что государства все чаще обращаются к нему для урегулирования своих споров.
In this regard, we view with satisfaction the achievements attained by the members of the zone in the areas of economic stability, State modernization, the opening up of markets and the privatization of State-owned companies. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем успехи, которых добились страны зоны в области экономической стабильности, государственной модернизации, расширении доступа к рынкам и приватизации государственных предприятий.
We note with particular satisfaction that the number of States parties to the Ottawa Convention is increasing and that many of the recent ratifications have come from our region. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что число государств - сторон Оттавской конвенции растет и что многие из недавно представленных ратификационных грамот поступили из нашего региона.
It is therefore a matter of satisfaction that the report we adopted on Friday evening finally incorporated the concepts of achieving results and holding intergovernmental negotiations on the basis of positions and proposals of Member States. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что в принятом нами в пятницу докладе наконец-то включены концепции, ориентированные на достижение конкретных результатов и проведение межправительственных переговоров на основе предложений и позиций государств-членов.
We note with particular satisfaction that this is the tenth year of the United Nations Register and that more than 160 countries have participated in its reporting procedure. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что это Регистр действует уже десятый год и что в его процедуре отчетности принимают участие более 160 стран.
We acknowledge with satisfaction that the Chairperson's paper has already assembled a rich set of relevant information, and the Disarmament Commission will hopefully be in a position to elaborate conclusions and recommendations during this session and the next. Мы с удовлетворением отмечаем, что в документе Председателя уже содержится достаточно полная соответствующая информация, и мы надеемся, что Комиссия по разоружению сможет подготовить выводы и рекомендации в ходе этой и следующей сессий.
We note, with satisfaction that, as the Secretary-General reports, progress continues to be made in many areas, especially in poverty reduction. Мы с удовлетворением отмечаем, что, как сообщает Генеральный секретарь, прогресс по-прежнему достигается во многих областях, особенно в деле сокращения масштабов нищеты.
We note, with satisfaction, the solemn undertaking by Their Excellencies Lansana Conte and Charles Taylor to embrace good neighbourliness and non-aggression as these will enhance regional peace and security. Мы с удовлетворением отмечаем торжественное обязательство Их Превосходительств Лансаны Конте и Чарльза Тейлора укреплять отношения добрососедства и ненападения в целях обеспечения мира и безопасности в регионе.
We view with satisfaction the recent positive developments in the Horn of Africa, namely, the ceasefire agreement reached between our two sisterly neighbours, Eritrea and Ethiopia. Мы с удовлетворением отмечаем недавнее позитивное развитие событий на Африканском Роге, а именно, заключение соглашения о прекращении огня между двумя нашими братскими соседями Эритреей и Эфиопией.
We view with satisfaction the quick action of the Security Council, which will allow for the deployment of an international peacekeeping force in that Territory in order to prevent a greater humanitarian crisis. Мы с удовлетворением отмечаем оперативный характер действий Совета Безопасности, благодаря которым будет обеспечена возможность для развертывания международных сил по подержанию мира на этой территории, с тем чтобы предотвратить возникновение еще более масштабного гуманитарного кризиса.
We note with appreciation and satisfaction that that Conference - the first of its kind on this issue - generated political will and momentum for efforts to control these weapons. Мы с признательностью и удовлетворением отмечаем, что участники этой Конференции, которая стала первой в своем роде конференцией по данной проблеме, продемонстрировали политическую волю и придали импульс усилиям по контролю над этим оружием.
We observe with equal satisfaction the normal functioning of the Kosovo Assembly, especially the decentralization of the municipal level and cooperation with the Government and UNMIK. Мы также с удовлетворением отмечаем нормальное функционирование Скупщины Косово, в особенности децентрализацию на уровне муниципалитетов и сотрудничество с правительством и с МООНК.
They expressed their satisfaction at the international recognition of the successful experience of ABACC, which was an example and a strong inspiration for other regions of the world, particularly those where nuclear-weapon-free zones did not yet exist. З. С удовлетворением отмечаем, что международное признание успешного опыта АБАКК, который является примером для подражания и источником вдохновения для других регионов мира, в частности для тех, где еще не созданы зоны, свободные от ядерного оружия.
Note with special satisfaction, in this regard, Brazil's intention to host the Second Meeting of Ministers of Social Affairs, which will take place in Brasilia, in the second half of 2009. С особым удовлетворением отмечаем в этой связи намерение Бразилии провести во второй половине 2009 года второе Совещание министров социальных дел.
We express our satisfaction at the Security Council's approval of the creation of a mission to assist the transitional authorities and the Libyan people during the critical post-conflict phase. Мы с удовлетворением отмечаем утверждение Советом Безопасности решения о создании миссии для помощи переходным властям и народу Ливии в этот важный постконфликтный период.
We note with particular satisfaction that, in contrast to many previous years, the Conference on Disarmament is entering the final part of its annual session with a programme of work. С особым удовлетворением отмечаем, что в отличие от многих предыдущих лет Конференция по разоружению вступает в финальную часть своей ежегодной сессии, имея программу работы.
Therefore, we view with a great degree of satisfaction the progress made by our Caribbean representatives here at the United Nations in articulating the need for such a meeting in 2011. Поэтому мы с большим удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый нашими карибскими представителями здесь, в Организации Объединенных Наций, при обосновании необходимости проведения такой встречи в 2011 году.
To our satisfaction we notice that Finland has recently made two amendments to the Finnish Constitution concerning the Sami. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что недавно в конституцию Финляндии были внесены две поправки, касающиеся народа саамов.
Today, it is with special satisfaction that we note an important development with regard to the CWC. Сегодня мы с особым удовлетворением отмечаем важное событие, связанное с Конвенцией.
The visible role of this cooperation in Afghanistan is to our satisfaction and we sincerely wish it success. Мы с удовлетворением отмечаем заметную роль такого сотрудничества в Афганистане и искренне надеемся на его успех.
We note that progress with satisfaction, and we congratulate the Government and the people of Timor-Leste on that achievement. Мы с удовлетворением отмечаем достижение этого прогресса и в этой связи поздравляем правительство и народ Тимора-Лешти.
It is with satisfaction that we note the considerable work done by the UNICEF secretariat on the preparation for the special session. Мы с удовлетворением отмечаем значительную работу, проделанную секретариатом ЮНИСЕФ по подготовке к специальной сессии.
It is with satisfaction that we note that cooperation with the Tribunals by all relevant parties has improved. Мы с удовлетворением отмечаем улучшение сотрудничества с трибуналами всех соответствующих сторон.
Much to our satisfaction, the special session on children last year also placed strong emphasis on this topic. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что участники проходившей в прошлом году специальной сессии по положению детей также уделили серьезное внимание этому вопросу.