The plans include a new 4,000-metre (13,000 ft) runway northeast of the existing airport and a new satellite building at Terminal 2, the latter of which did open in April 2016. |
План строительство включает новую ВПП длиной 4000 м к северо-востоку от аэропорта и новый спутниковый терминал около Терминала 2, который должен открыться в 2016 году. |
Colorado Springs has confirmed dedicated eyes over the target area in Ukraine, as soon as the satellite repositions and reconfigures from its Sevastopol coordinates in approximately seven hours from now. |
Спутниковый контроль в Колорадо уже размещает спутник над Украиной, как только его позиционирование будет завершено, мы сможем отслеживать любые действия в регионе. |
Satellites are the only wireless communications infrastructure that is not susceptible to damage from disasters, as the equipment sending and receiving signals (the satellite spacecraft) are located outside the Earth's atmosphere. |
Спутники являются единственными объектами беспроводной инфраструктуры связи, которые невосприимчивы к ущербу от стихийных бедствий, так как приемо-передающее оборудование (спутниковый аппарат) находится за пределами атмосферы Земли. |
And then we'll put on a satellite tag that will give us the long-distance journeys with the light-based geolocation algorithms solved on the computer that's on the fish. |
Затем мы прикрепим спутниковый датчик, который собирает информацию о путешествиях акулы при помощи упрощённых световых геолокационных алгоритмов, на компьютере, который установлен на теле рыбы. |
One promising Galileo application is the Signal-in-Space Network through the Internet, a new technology that combines the powerful capabilities of satellite navigation with the Internet. |
Одной из перспективных областей применения системы "Galileo" является спутниковый интернет - новая технология, сочетающая мощные возможности спутниковой навигации с возможностями сети Интернет. |
The newest station was opened between Rendsburg and Kiel at Mettenhof in the early 1970s to serve a satellite settlement of Kiel. |
Последней была открыта станция между Рендсбургом и Килем в Меттенхофе в начале 1970-х годов, чтобы обслужить спутниковый населённый пункт рядом с Килем. |
The centres comprise a high band-width satellite link, a space for telemedicine, an environmental monitoring capability, a computer lab and a walk-up information booth. |
Эти центры объединяют в себе спутниковый канал связи с высокой пропускной способностью, помещение для дистанционного диагностирования больных, средства экологического мониторинга, компьютерную лабораторию и виртуальный информационный киоск. |
And if your radio and satellite phone were in those trailers - They were. |
Если ваш передатчик и спутниковый телефон... были в том трейлере, что упал со скалы, |
The high number of VSATs was needed as the satellite hub, which could have eliminated the need for 4 VSATs, was not installed. |
Необходимость в большом числе станций ВСАТ объясняется тем, что спутниковый концентратор, наличие которого исключило бы необходимость в 4 станциях ВСАТ, не был установлен. |
Work is also in progress on the design of the SFOR-1 satellite instrument for global monitoring of the Earth's ozone layer and other gaseous constituents with simultaneous mapping of the ozone fields at heights of up to 70 km, together with determination of their vertical profiles. |
Разрабатывается также спутниковый прибор СФОР-1 для глобального контроля озонового слоя Земли и других газовых составляющих с одновременным картированием полей озона на высотах до 70 км, а также и определением их вертикальных профилей. |
I was 26. I remember sitting there looking down at mysledge. I had my skis ready to go, I had a satellite phone, apump-action shotgun in case I was attacked by a polarbear. |
Мне было 26 лет. Я помню, как я сидел и смотрел на моисани. Лыжи были готовы. С собой у меня был спутниковый телефон ипомповое ружьё на случай если на меня нападёт белыймедведь. |
From 2002 to 2006 she worked for multi-language (Russian and Tatar languages) satellite TNV channel, where she worked as a news anchor for the program "News of Tatarstan" with the 8-month break while working as a spokesman in the KAMAZ firm. |
С 2002 по 2006 год работала на ТНВ (двуязычный (русский, татарский) спутниковый канал Татарстана), вела программу «Новости Татарстана» с перерывом на 8 месяцев на работу в пресс-службе КамАЗа. |
Part 5: Satellite Monitoring |
Часть 5: Спутниковый мониторинг |
Satellite Sentinel Project just released a report that they have evidence that the Sudanese government is building mass civilian graves in the Nuba Mountains. |
Спутниковый проэкт стражей выпустил репортаж, что у них есть доказательства на то, что правительство Судана будут строить массовую цивилизацию могил на горе Нуба. |
Standard, Superior, Elegance, or Family Rooms, whichever you choose, you'll certainly enjoy fully equipped room with all its comforts, all with sea front balcony, stylish furniture, electrical combination safe, mini-bar, satellite TV, perfect air conditioning and heating. |
Для того, чтобы сделать ваше пребывание еще более комфортным, в каждом номере установлен спутниковый декодер с более чем 160 каналами со всего мира. |
Satellite crop monitoring is the technology which facilitates real-time crop vegetation index monitoring via spectral analysis of high resolution satellite images for different fields and crops which enables to track positive and negative dynamics of crop development. |
Спутниковый мониторинг посевов - технология онлайн наблюдения за изменениями индекса вегетации, полученных с помощью спектрального анализа спутниковых снимков высокого разрешения, на отдельных полях или для отдельных сельскохозяйственных культур; которое позволяет отслеживать позитивные и негативные динамики развития растений. |
(a) The 406 MHz Search and Rescue Processor (SARP) satellite channel transmits received 406 MHz beacon data that has already been partially processed by the satellite to determine the identification, time of transmission and frequency for each distress beacon transmission burst. |
а) спутниковый канал с использованием поисково-спасательного процессора (ПСП) 406 МГц передает полученные от маяка данные на частоте 406 МГц, которые уже были частично обработаны спутником в целях определения идентификации, времени передачи и частоты полученного сигнала по каждому импульсу связи с аварийным маяком. |
In Zimbabwe, the Famine Early Warning System (FEWS), a donor-supported programme, used the advanced very-high-resolution radiometer (AVHRR) satellite system to produce crop assessments during the growing season. |
В Зимбабве в рамках Системы раннего предупреждения о возможном наступлении голода (СРПГ) -финансируемой донорами программы - используется спутниковый усовершенствованный радиометр с очень высокой разрешающей способностью (АВХРР) для оценки урожайности культур в период их созревания. |
Obviously, at least once one would need to configure a satellite Internet connection. One would have to get through quite a number of nuances with accelerators, OpenVPN, and VPN to ensure the proper configuration and best performance of your satellite link. |
Очевидно, что однажды надо настроить спутниковый интернет.Вам необходимо разобратся в массе нюансов ускорителей, OpenVPN, VPN чтобы правильно и оптимально настроить спутниковый интернет. |