No sampling station locations are provided. |
Координаты станций пробоотбора не приводятся. |
Small areas are to be covered with layers of various sediment thickness, and the response of the organisms blanketed will be recorded by sampling and activity measurements. |
Небольшие участки покрываются слоями осадков различной толщины, и посредством пробоотбора и замеров активности устанавливается реакция организмов, оказавшихся под этим слоем. |
Later stages of exploration are dedicated to detailed mapping of the precise range of mineable crusts, continuously refined through ongoing sampling and surveying. |
Дальнейшие этапы разведки должны быть посвящены подробному картированию точных границ добычных участков концентрации корок при дальнейших уточнениях с помощью непрерывного пробоотбора и съемки. |
The JGOFS core measurements manual contains information on shipboard sampling procedures, CTD and related measurements and quality evaluation and intercalibration. |
В этом пособии содержится информация о судовых процедурах пробоотбора, измерениях ПТГ и других параметров, оценке качества и интеркалибровке. |
The first-generation mine site with an area of 7863.61 km2 was identified after detailed sampling at 12.5 km grid of the retained area. |
После проведения подробного пробоотбора в оставшемся у контрактора районе на сетке с шагом 12,5 км был определен добычный участок первого поколения площадью 7863,61 км2. |
The helicopter-borne air samplers will complement IAEA's ability to investigate nuclear contaminant transport throughout the surface-water system and thus provide a more fully integrated and effective environmental sampling programme. |
Использование приборов для отбора проб воздуха на вертолетах повысит потенциал МАГАТЭ по исследованию маршрутов движения ядерных загрязняющих материалов на всей протяженности системы поверхностных вод и тем самым позволит осуществлять более комплексную и эффективную программу экологического пробоотбора. |
In regions of large lateral gradients (for example, in boundary currents and near major geomorphologic structures), the horizontal sampling spacing should be decreased in order to allow resolution of the gradients. |
В областях с сильными перепадами по горизонтали (например, в пограничных течениях и около крупных геоморфологических структур) горизонтальный шаг пробоотбора следует сократить, чтобы сделать эти перепады различимыми. |
The correlation between MFED and geological sampling was quite high and hence it is concluded that MFED can be used as a complementary parameter for estimating nodule abundances. |
Степень соответствия данных многочастотной разведки показателям геологического пробоотбора весьма высока, что позволяет заключить, что многочастотная разведка может использоваться в качестве дополняющего параметра в оценке плотности залегания конкреций. |
Detailed analyses of the autonomous underwater vehicle survey in the 2012 cruise are provided, as well as a summary of a sampling cruise in 2013. |
В отчете представлен подробный анализ данных, полученных в ходе исследования, которое было проведено с использованием автономного подводного аппарата в 2012 году, а также краткая информация об экспедиции, совершенной в 2013 году в целях пробоотбора. |
Many gliders have adaptive sampling strategies and the automated control of large glider fleets operating within the framework of an autonomous oceanographic sampling network allows for the investigation of temporal and spatial scales inaccessible with traditional methods. |
Многие глайдеры могут настраиваться на выполнение различных видов пробоотбора, а автоматическое управление крупными глайдерными флотилиями, действующими в рамках автономной сети океанографического пробоотбора, дает возможность проводить исследования в таких временных и пространственных масштабах, которые невозможны при применении традиционных методов. |
Sampling and analysis according to the required techniques and laboratory practices; |
а) проведение пробоотбора и анализа в соответствии с предписываемыми методами и лабораторной практикой; |
Detailed Exploration involves the detailed three-dimensional delineation of a known deposit achieved through sampling, such as outcrops, trenches, boreholes, shafts and tunnels. |
Детальная разведка включает детальное изучение и оконтуривание запасов известного месторождения полезного ископаемого с использованием таких методов пробоотбора, как отбор проб с поверхностных обнажений, из горных выработок, скважин, шурфов и штолен. |
Limited availability of information on the sampling effort, including the location and purpose of such sampling, is also a challenging factor that impedes informed decision-making, as is the lack of information on the terms of public-private partnerships. |
Проблематичным фактором, препятствующим принятию обоснованных решений, выступает также ограниченность информации о пробоотборных усилиях, включая место и цель такого пробоотбора, равно как и нехватка информации об условиях партнерств между государственными ведомствами и частными предприятиями. |
The Commission observes that sampling positions are missing in figure 4.3, which only identifies nodule density, but does not mention benthic or other sampling efforts. |
Комиссия отмечает, что на рис. 4.3 отсутствуют точки пробоотбора, а указана лишь плотность конкреций без упоминания о бентическом или ином пробоотборном усилии. |
The Guidelines determine the minimum number of sampling points for measurement of concentrations of pollutants in urban areas. |
Руководством предписывается создание одного стационарного пункта пробоотбора на 50000 - 100000 городских жителей. |
Regarding discards, FFA reported that its members had put in place mechanisms to monitor and reduce discards, primarily through the requirement for observers, catch retention and port sampling programmes. |
Что касается выброса пойманной рыбы, то ФФА сообщило, что его члены занимались внедрением механизмов для мониторинга и сокращения выброса рыбы, прежде всего предусматривая обязательное использование наблюдателей, сохранение пойманной рыбы и осуществление программ пробоотбора в порту. |
The size of the sampling grids used in prospecting work by the pioneer investors varied from 60 kilometres by 60 kilometres to 12.5 kilometres by 12.5 kilometres. |
Размеры сеток пробоотбора, применявшихся первоначальными вкладчиками при поисковых работах, варьировались от 6060 км до 12,512,5 км. |
Kuwait states that the "abundance data" used in the OSCAR model are from unpublished field survey sampling data compiled by the Kuwait Institute for Scientific Research during 1980-89, and the life history parameters come from an online database and from a number of publications. |
Кувейт заявляет, что источником использовавшихся в модели ОСКАР данных о численности, являются полученные путем пробоотбора данные неопубликованных натурных исследований, которые были скомпилированы Кувейтским институтом научных исследований в 1980-1989 годах, а также параметры жизненного цикла, взятые из онлайновой базы данных и из ряда публикаций. |
A detailed account of the magnetic studies, the multi-beam data collection and processed data, the chirp sonar data and results, all sampling station positions, sample treatment and methods are provided in the report. |
Приводится подробный отчет о магнитных исследованиях, сборе данных многолучевого эхолотирования, их обработке, данных зондирования с линейной частотной модуляцией и ее результатах, местонахождении всех станций пробоотбора, обработке проб и методике. |
Major difficulties in obtaining representative data on the quantity of wastewater not treated by urban wastewater treatment plants are confined to low frequency of primary sampling and lack of sophisticated hydrometrical equipment that would make it possible to measure wastewater quantity. |
Основные трудности в области получения достоверных данных о количестве сточных вод, не прошедших очистку на городских очистных сооружениях, обусловлены низкой периодичностью первичного пробоотбора и отсутствием сложного гидрометрического оборудования, которое позволяет осуществлять замеры количества сточных вод. |
Prepare measurement data on POPs in air and precipitation from national and international programmes including data of passive sampling campaign for the purpose of MSCE-POP model validation (in cooperation with CCC); |
с) подготовка данных измерений о СОЗ в воздухе и осаждениях, полученных с помощью национальных и международных программ, включая данные кампаний пассивного пробоотбора с целью проверки достоверности модели МСЦ-В-СОЗ (в сотрудничестве с КХЦ); |
The contractor compared its results with the regular sampling pattern of the Interoceanmetal Joint Organization license area, where nodules >10 kg/m2 showed only 45 per cent abundance, whereas the contractor's showed 92 per cent abundance. |
Контрактор сравнил свои результаты с результатами равномерного пробоотбора, полученными совместной организацией «Интерокеанметалл» в ее лицензионном районе, и если у последней плотность залегания свыше 10 кг/м2 наблюдалась лишь на 45 процентах площади района, то у него такая плотность была обнаружена на 92 процентах площади. |
Sampling strategies designed to transect physical oceanographic structures are highly recommended. |
Настоятельно рекомендуется разрабатывать стратегии пробоотбора, позволяющие получать поперечные сечения физических океанографических структур. |
Sampling frequencies vary, but all sites included here have as a minimum both summer/autumn base-flow and spring run-off samples. |
Частотность пробоотбора варьируется, однако для всех контрольных участков, результаты с которых приводятся в данном докладе, пробы отбирались как минимум из летнего/осеннего базового стока и весеннего стока. |
Training modules for courses of 15-40 participants are available for sampling and basic analytical techniques, advanced analytical techniques and quality of measurement data, experimental tracer applications to ecosystem and environmental studies, pollution assessment, risk assessment. |
Имеются учебные модули для курсов, рассчитанных на 15 - 40 человек и посвященных методам пробоотбора и базового анализа, методам продвинутого анализа и обеспечению качества данных измерений, применению экспериментальных изотопов-индикаторов при выполнении экосистемных и экологических исследований, оценке загрязнения и оценке риска. |