| That information would greatly assist any future sampling missions. | Эта информация в значительной степени облегчит любые будущие операции по отбору проб. |
| This objective should be identified before sampling is started. | Эта цель должна быть четко обозначена до начала проведения работы по отбору проб. |
| However, the contractor has not as yet conducted any of its own field work on seafloor sampling within the contracted Areas. | Однако контрактор пока не проводил самостоятельных полевых работ по отбору проб с морского дна в контрактных районах. |
| It is recommended that successive sampling campaigns are held at intervals of about 10 years. | Рекомендуется, чтобы последовательные кампании по отбору проб проводились примерно раз в десять лет. |
| The results of this visual inspection should be recorded in the crime scene record and should be discussed with the sampling team. | Результаты такого визуального осмотра следует заносить в протокол, составляемый на месте преступления, и обсудить с группой по отбору проб. |
| Through the use of radio communication, simple reminders and corrections can be relayed to the sampling team if necessary. | Благодаря использованию радиосвязи можно, при необходимости, передавать группе по отбору проб простые напоминания и корректировать действия. |
| In addition, the sampling team may identify evidence overlooked by the investigative team and may determine that additional analytical parameters are required. | Кроме того, группа по отбору проб может выявить доказательства, оказавшиеся вне поля зрения следственной группы, а также уточнить дополнительные необходимые аналитические параметры. |
| The sampling team should also determine the volume of material present in each hazardous waste container sampled. | Группа по отбору проб должна также определять объем материала, присутствующего в каждом контейнере с опасными отходами, из которого берутся пробы. |
| Before the session a working group met to create a draft proposal for a minimum sampling and inspection procedure for dry and dried fruit. | До начала сессии рабочая группа провела совещание для разработки проекта предложения по минимальному отбору проб и процедуре проверки сухих и сушеных фруктов. |
| Sensitivity of testing, compositing of samples, utilization of existing post harvest or field sampling programmes need to be considered. | Необходимо рассмотреть вопросы, касающиеся точности испытаний, структуры образцов, использования существующих программ по отбору проб после уборки урожая или в полевых условиях. |
| The sampling and analysing of all twelve POPs under the Stockholm Convention would entail large costs for all countries. | Деятельность по отбору проб и анализу всех двенадцати СОЗ в рамках Стокгольмской конвенции повлечет большие расходы для всех стран. |
| The benthic locality with the water sampling station did not show any signal of recovery. | На бентическом участке со станцией по отбору проб воды не было зарегистрировано никаких признаков восстановления. |
| The data set from this watershed consists of 17 benthic localities and one water sampling station. | Массив данных по этому бассейну реки включает 17 бентических участков и одну станцию по отбору проб воды. |
| This is vital information for both the sampling team and analytical personnel. | Такая информация имеет жизненно важное значение как для группы по отбору проб, так и для аналитического персонала. |
| The crime scene coordinator must receive, from the sampling team leader, an inventory of all chemical evidence collected at the site. | Координатор на месте преступления должен получить от руководителя группы по отбору проб список всех собранных химических доказательств. |
| Therefore, the installation provisions of paragraph 3.4.1. also apply to particulate sampling. | В этой связи положения пункта 3.4.1, регламентирующие порядок установки, применяются также к отбору проб взвешенных частиц. |
| Application to the Stockholm Convention requirements requires a broader range of matrices for which additional sampling, sample preparation and extraction protocols are needed. | Разработки, соответствующие требованиям Стокгольмской конвенции, должны быть нацелены на более широкий круг матриц и предусматривать дополнительные протоколы по отбору проб, их подготовке и экстракции. |
| According to the report, box core sediment sampling involved 46 operations at 39 stations. | Согласно отчету, на 39 станциях выполнено 46 операций по отбору проб осадков с помощью бокс-корера. |
| Updated EMEP manual for sampling and chemical analysis CCC | Обновленное Справочное руководство ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу |
| Hazardous waste and chemical evidence gathering: the sampling operation | Опасные отходы и сбор химических доказательств: операция по отбору проб |
| They also propose a three-step approach for sampling based on the following principles: | Она также предложила использовать трехступенчатый подход к отбору проб, опирающийся на следующие принципы: |
| The OECD delegation informed the meeting that they were currently revising their document on sampling and methods to include methods for testing of internal quality. | Делегация ОЭСР проинформировала участников о том, что она в настоящее время занимается пересмотром своего документа, посвященного отбору проб и методам, с целью включения методов для контроля внутреннего качества. |
| That the sampling approach should be based on the three-step principles as tabled at the last meeting. | а) Подход к отбору проб должен основываться на трехступенчатом принципе, предложенном на прошлой сессии. |
| Once this has been completed the sampling team may begin to prepare themselves to enter the crime scene. | По завершении этой процедуры группа по отбору проб может начинать подготовку к непосредственной работе на месте преступления. |
| It is also of critical importance to the safety of the sampling team and may dictate whether self-contained breathing apparatus will be required. | Они являются также критически важными для обеспечения безопасности группы по отбору проб, и на основании таких данных принимается решение о необходимости использования автономного дыхательного аппарата. |