Stone will pay through his nose to get these in his salon. |
Стоун расшибется в лепешку, но заплатит, чтобы заполучить эти работы в свой салон. |
Mom? Call me back. I can't get into my normal salon. |
Я не могу попасть в свой салон. |
Jeanne had a Paris salon that was frequented by illustrious writers and painters, as well as the cream of American society. |
В Париже у Жанны был собственный салон, который посещали прославленные писатели и художники, а также богатые американцы. |
Ju Yoo Rin, you never step foot on those high-class salon... |
Джу Ю Рин, ты никогда не ходила в салон красоты... |
Her salon at Bakkehuset became a cultural centre and the gathering place for the writers of the Danish Golden age and was considered the salon of the middle class in contrast to the more aristocratic Friederike Brun and Charlotte Schimmelmann. |
Её салон в доме Баккехусет стал культурным центром и местом встреч писателей Золотого века Дании и считался салоном для среднего класса, в отличие от более аристократичных салонов Фридерики Брун и Шарлотты Шиммельманн. |
I'm wanted in the salon. |
Мне нужно идти в салон, клиентка пришла. |
With the capacity of 230 beds the hotel offers the following services: gym, fitness club, solarium, sauna, beauty salon, hairdresser, massage salon, tennis courts, golf, bowling, squash and indoor swimming pool... |
В здании отеля расположен ресторан, бар, кафе, летняя терраса, сауна, парикмахерская, косметический салон, тренажерный зал... |
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems' salon. |
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму. |
This guy is making salon appointments, he's buying beach equipment. |
Он записываётся в салон красоты, покупаёт товары для пляжа. |
She became interested in literature, and arranged a literary salon that was considered one of the best in Moscow at that time. |
Увлекаясь с юности литературой, она устраивает в своем доме литературный салон, считавшийся одним из лучших в Москве того времени. |
In 1784, the Cosways moved into Schomberg House, Pall Mall, which became a fashionable salon for London society. |
В 1784 году супруги переехали в дом Schomberg House на улице Пэлл-Мэлл, который превратился в модный салон лондонского общества. |
Well, one thing I've learned from cutting hair all these years, Danielle, is you don't have to go to a high-end salon to get a high-end salon-quality cut. |
Дэниель, за годы стрижки волос я усвоил одну вещь необязательно идти в профессиональный салон чтобы получить профессиональную стрижку. |
Also available to guests are restaurants, cafes, bars, Roman baths, flexible function rooms for conferences or social events, a beauty salon, car park and accompanying services. |
Также Вас ожидают рестораны, кафе, бары, римские бани, многофункциональный конференц-зал для проведения деловых и светских мероприятий, салон красоты, парковка и другие услуги. |
During the reign of Louis XV the room served as a ball room as the king felt the salon de Mars was too small and the galerie des glaces was too large. |
При Людовике XV помещение использовалось как бальная комната, поскольку салон Марса казался королю слишком маленьким, а Зеркальная галерея была совсем большой. |
In addition to all of those initiatives she also ran a literary salon known as "literary Saturdays." |
Кроме этого Каллирои создала литературный салон, известный как «Литературные субботы». |
The pièce de la vaisselle d'or (1789 plan #9) - originally the premier salon de la petite galerie - formed part of the appartement de Madame Adélaïde. |
Кабинет золотого сервиза (Nº9 на схеме 1789 года) занимает часть площади бывших апартаментов Мадам Аделаиды, а изначально на этом месте располагался Первый салон Маленькой галереи. |
I was stripping her moustache the other day, and she was shouting it all round my salon about how he slipped in and bled her radiators. |
Недавно я выщипывала ей усы, и она кричала на весь салон о том, как он проскользнул к ней и "починил батареи". |
Guests are always welcome to use the following facilities: conference hall, billiard, bowling, disco bar, sauna, massage salon, Internet, left-luggage office, sports stock hiring, laundry, taxi service, souvenir saloon. |
В любое время в распоряжении гостей зал для конференций, бильярдная комната, боулинг клуб, диско бар, сауна, массажный салон, интернет-кафе, камера хранения, прачечная, такси-сервис, сувенирный магазин, наем спортивного оборудования. |
The Palace hosts seven banquet rooms, 36 shops and two cafes, providing all the necessary items of wedding services, including dress shops, decorations, car rental, ethnic jewelry, photo studio, beauty salon and 22-room hotel. |
Во Дворце также размещено семь банкетных залов, 36 магазинов, два кафе, пункты оказания всех необходимых свадебных услуг, салоны свадебной одежды, свадебного оформления автомашин, проката ювелирных изделий, национальных украшений, фотосалон и салон красоты, гостиница на 22 комфортабельных номера. |
In addition, to improve the quality of services, new premises have been provided for the building which included a meeting room for 50 people, a beauty salon, music store, recording room, flower shop, and recording studio. |
Кроме того, для улучшения качества услуг в здании были предусмотрены новые помещения: конференц-зал на 50 мест, салон красоты, аудиокиоск, цветочный магазин, студия звукозаписи. |
With a beauty salon, boutique stores and knowledgeable concierge services, every stay at the hotel is sure to be unforgettable. |
Также к Вашим услугам салон красоты и несколько бутиков. Высокопрофессиональные сотрудники отеля сделают все от них зависящее, чтобы Ваш отдых в Нью-Йорке был незабываемым! |
Outlet of office article is placed also at Hetmanska street. There is also a big furniture salon with exhibition of office furniture, chairs, arm-chairs and sleeping furniture. |
На улице Гетманской находится тоже пункт роспродажи бюровой мебели и большой мебельной салон, в котором находится выставка бюровой мебели, стульев, кресел и спальной мебели. |
In addition you have full hotel service: living in cabins, three meals a day in a restaurant, bars, beauty salon, movie theater, children's playroom, sports ground and slot machines. |
При этом предоставляется полный отельный сервис: проживание в каютах, ежедневное трехразовое питание в ресторане, в холле рецепции теплохода работает гардероб, работают бары, детская игровая комната, гладильная комната, салон красоты, кинозал, игровые автоматы, спортивная площадка. |
At the hotel "Ukraine" you can find all you need for pleasure rest: spacious rooms, wonderful restaurant, sauna, beauty salon, box office of railway and air tickets, service and parking in the centre of Sumy town. |
В гостинице «Украина» вы найдете все, что необходимо для приятного отдыха: просторные номера, прекрасный ресторан, сауну, салон красоты, кассы продажи ж/д и авиа билетов, услуги нотариуса, услуги банка, множество сервисных услуг и паркинг в центре города Сумы. |
The bibliothèque de Louis XVI (1789 plan #11) located directly east of the pièce de la vaisselle d'or occupies the space that was the chambre de Madame Adélaïde (which Louis XV rechristened salon d'assemblée in 1769) and previously the petite galerie. |
Библиотека Людовика XVI (Nº11 на схеме 1789 года) находится восточнее от Кабинета золотого сервиза и расположена на месте спальни Мадам Аделаиды (которую Людовик XV переименовал в 1769 году в Салон собраний), а ещё раньше на этом месте была Маленькая галерея. |