Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Sale - Торговля"

Примеры: Sale - Торговля
This bank would also ensure that emissions trading did not run counter to the goal of remaining within the entire global budget, for example via the complete sale of unused emissions credits by individual developing countries at the beginning of the contract period. Этот банк также следил бы за тем, чтобы торговля квотами на эмиссию не шла вразрез с общим стремлением оставаться в рамках глобального бюджета, например, через торговлю кредитами на эмиссию, неиспользованными отдельным развивающимися странами в начале контрактного периода.
The proliferation of small arms and light weapons plays a significant role in exacerbating conflicts and underdevelopment, but it is not the legitimate international trade in arms, or the sale of weapons to law-abiding citizens in stable societies, that contributes most significantly to these problems. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений играет существенную роль в обострении конфликтов и укоренении отсталости, но в то же время легальная международная торговля оружием или продажа оружия законопослушным гражданам в стабильных обществах вовсе не являются важнейшими причинами происхождения этих проблем.
The sale and trafficking of babies for adoption is reported to be developing into a lucrative business in Viet Nam, following a sharp rise in international adoptions from the country in recent years. Сообщается, что торговля детьми младенческого возраста для целей усыновления и удочерения превращается во Вьетнаме в доходный вид предпринимательства, чему предшествовало резкое увеличение числа детей, вывезенных из этой страны в последние годы для усыновления иностранцами.
In this perspective, the argument advanced by many countries to explain the sale and trafficking of children on their territory, that they are "due to poverty", is not totally convincing. Поэтому выдвигаемый многими странами аргумент о том, что незаконная торговля детьми на их территории обусловлена "бедностью", представляется не вполне убедительным.
In her report to the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur reported information she had received concerning allegations of the sale of children in the Nalgonda district. В своем докладе пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик сообщила полученную ею информацию в отношении утверждений о том, что в районе Налгонда ведется торговля детьми.
|:! If the list of sales pionts opens after You have pressed By ticket it means that internet sale is finished and You can by tickets in sales points mentioned below! |:Если после того как вы нажали кнопку "купить билет" открылся список пунктов продажи, это значит что торговля билетов через интернет прекращена и билеты можно купить только в торговых местах!
Sale and abduction of children Торговля детьми и их похищение
Whole and Detail Sale & mending Оптовая и розничная торговля и ремонт
Sale of human organs for transplantation Торговля человеческими органами для целей пересадки
Sale of children and trafficking Торговля детьми и контрабанда детей
Sale, traffic and abduction Торговля, контрабанда и похищения
Sale of children (2004) Торговля детьми (2004 год)
Entrepreneurs running: auction houses, antique shops, conducting leasing and factoring activity, activity in the scope of precious and semi-precious metals and stones trade, commission sale, giving loans on pawn (pawnshops), real estate agents. лица, занимающиеся следующими видами деятельности: аукционы, торговля антиквариатом, муинговая и комиссионерская деятельность, торговля драгоценными и полудрагоценными металлами и камнями, комиссионная торговля, кредитование под залог имущества (ломбарды) и торговля недвижимостью.
Sale of children: "any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration"; торговля детьми: "любой акт или сделка, посредством которых ребенок передается любым лицом или любой группой лиц другому лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное возмещение";
Sale, trafficking and abduction Похищения детей, торговля ими и их контрабанда
Sale, trafficking and abduction Продажа детей, торговля детьми и похищение детей
The sale of tobacco products to persons under 18 years of age and in children's educational and recreational facilities and health-care, cultural, educational and fitness centres has been prohibited; запрещена продажа табачных изделий лицам в возрасте до 18 лет, а также торговля табачными изделиями в детских культурно-зрелищных и воспитательных учреждениях, учреждениях здравоохранения, культуры, образования, спорта;
The Committee is concerned about cases of illegal adoptions, which are the direct consequence of so-called "weak" adoptions, with special regard to internet sale and surrogacy. Комитет обеспокоен случаями незаконного усыновления/удочерения, которые являются прямым следствием так называемого "либерального" усыновления/удочерения, при котором не последнюю роль играют торговля детьми через Интернет и суррогатное материнство.
Cuba has no special measures to prevent the obtaining of licences for the trade in firearms and other weapons because the sale of weapons is not permitted to or between natural persons or between juridical and natural persons. На Кубе не существует каких-либо специальных мер, препятствующих получению лицензий для целей незаконной торговли огнестрельным и иным оружием, поскольку приобретение оружия физическими лицами или продажа оружия физическими лицами физическим лицам запрещены так же, как и торговля оружием между юридическими и физическими лицами.
Sale or traffic of children Продажа детей или торговля детьми
Sale or traffic of children Продажа детей или торговля ими
Sale of and trafficking in children Торговля детьми и контрабандная перевозка детей
Sale of children and trafficking Продажа детей и торговля людьми
Sale and trafficking of children are considered criminal offences in the context of the Adoption of Children Act which states that it is not lawful to give to a person any payment in consideration of the adoption process. Торговля детьми и контрабанда детей квалифицируются в качестве уголовных преступлений по смыслу Закона об усыновлении детей, который предусматривает незаконность выплаты какому-либо лицу вознаграждения в связи с процессом усыновления.
An article on the sale of children in the Russian Federation, first introduced in criminal legislation in 1995, was subsequently incorporated into the new Criminal Code of the Russian Federation. Для предотвращения торговли детьми в Российской Федерации с 1995 года в уголовное законодательство впервые введена статья "Торговля несовершеннолетними", которая в последующем вошла в новый Уголовный кодекс Российской Федерации.