Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Sale - Торговля"

Примеры: Sale - Торговля
In this connection, the Andorran Penal Code establishes five criminal offences or categories of criminal offences in relation to money-laundering which are as follows: drug trafficking, kidnapping, the illegal sale of arms, procurement and terrorism. В связи с этим в Уголовном кодексе Андорры оговорено пять правонарушений или категорий уголовных правонарушений, связанных с отмыванием денег: оборот наркотиков, незаконное лишение свободы, незаконная торговля оружием, сводничество или терроризм.
Article 3 of the Optional Protocol defines the sale of children for the purpose of organ transfers as "offering, delivering or accepting" a child for the purpose of "transfer of organs of the child for profit". В статье 3 Факультативного протокола определяется торговля детьми в контексте донорства органов как "предложение, передача или получение ребенка с целью передачи органов ребенка за вознаграждение".
Continue making efforts to take effective measures for the promotion and protection of women's and children's rights, including improvements with regard to the issues of bride-kidnapping, domestic violence, child abuse and the sale of children (Japan); 76.64 продолжать прилагать усилия с целью принять эффективные меры для поощрения и защиты прав женщин и детей, в том числе решения таких проблем, как похищение невест, насилие в семье, жестокое обращение с детьми и торговля детьми (Япония);
Criminal Code, article 568: any unauthorized possession, manufacture, trade (acquisition or sale), trafficking, transport or supply of explosive, flammable, incendiary or asphyxiating substances or equipment or their components Статья 568 Уголовного кодекса: владение, производство, сбыт (приобретение или торговля), обращение, транспортировка или предоставление в любой несанкционированной форме взрывчатых, горючих, воспламеняющихся или удушающих веществ или устройств или их компонентов
(b) In article 133 of the Criminal Code of Kazakhstan, "sale of children" is defined as the buying and selling of minors or other transactions involving their transfer or acquisition; Ь) в статье 133 Уголовного кодекса Республики Казахстан "торговля детьми" определяется как купля-продажа несовершеннолетнего либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи или завладения им;
Convinced that the use of or threat of use of weapons of mass or indiscriminate destruction and, in certain circumstances, the production and sale of such weapons are incompatible with international human rights and/or humanitarian law, будучи убеждена в том, что применение оружия массового или неизбирательного уничтожения или угроза его применения и, в определенных обстоятельствах, производство такого оружия и торговля им не совместимы с международным правом и/или гуманитарным правом,
Sale of children, in particular for international adoption, has also been an issue of concern. К числу вызывающих обеспокоенность проблем относится также торговля детьми, в частности для целей международного усыновления.
Sale of children is a pernicious practice that should be condemned regardless of the motivation or the purpose for which it is done. Торговля детьми является позорной практикой, которую необходимо осудить независимо от ее мотивов и целей.
Sale and trafficking should be defined in a generic way for the purposes of any such treaty. Для целей любого такого договора и торговля, и контрабанда должны определяться по характерным общим признакам.
A. Sale of children 14 - 16 4 А. Торговля детьми 14 - 16 5
Trafficking in persons is defined as the purchase or sale of a person or the undertaking of other transactions involving a person, as well as his or her exploitation, recruitment, transportation, transfer or harbouring and other acts committed for the purpose of exploitation. Торговля людьми квалифицируется как купля-продажа или совершение иных сделок в отношении лица, а равно его эксплуатация либо вербовка, перевозка, передача, укрывательство, а также совершение иных деяний в целях эксплуатации.
Pre-trial investigations initiated and suspects identified under articles 147, "Trafficking in human beings", 1471 "Exploitation for Forced Labour and Services" and 157 of the Criminal Code "Purchase or sale of a child" Число возбужденных досудебных производств и идентифицированных подозреваемых по статьям 147 ("Торговля людьми"), 1471 ("Эксплуатация принудительного труда и услуг") и 157 ("Покупка или продажа ребенка") Уголовного кодекса
The Committee recommends that the State party continue and increase efforts to prevent, protect children, and strengthen measures to prosecute the crimes of sale and trafficking, and in particular: Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать усилия по защите детей, усилить меры по уголовному преследованию за совершение такого преступления, как продажа детей и торговля ими, и с этой целью:
(a) All forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, debt bondage and serfdom and forced or compulsory labour, including forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict; а) все формы рабства или практики, сходной с рабством, как, например, продажа детей и торговля ими, долговая кабала и крепостная зависимость, а также принудительный или обязательный труд, в том числе принудительную или обязательную вербовку детей для использования их в вооруженных конфликтах;
Sale, trafficking and abduction (art.) Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35)
WGAD, Sale of children, Migrants, Education, Water and Sanitation РГПЗ, торговля детьми, мигранты, образование, водоснабжение и санитарные услуги
Sale, traffic and abduction (art. 35) Торговля, контрабанда и похищения (статья 35)
"Sale and purchase of humans" is a crime punishable by a criminal liability under Article 113 of the Criminal Code of Mongolia. "Торговля людьми" является уголовно наказуемым преступлением по статье 113 Уголовного кодекса Монголии.
Sale of children (requested in 2007, reminder in 2008) Торговля детьми (поездка запрошена в 2007 году, напоминание направлено в 2008 году)
In that context, she proposed the following definition: "Sale of children means any act or transfer in which a child is considered an object and transferred illicitly by one person to another, regardless of the form it takes and the terms agreed upon". В этом контексте она предложила следующее определение: "Торговля детьми означает любой акт или передачу, при которых ребенок рассматривается в качестве объекта и незаконное передается одним лицом другому, независимо от их формы и согласованных условий".
She then proposed a text which read: "Sale of children means the act which seeks to make the child or any organ or part of the child's body the object of a commercial transaction for any purpose or any form". В этой связи она предложила следующую формулировку: "Торговля детьми означает акт, имеющий целью превращение ребенка или любого органа или части тела ребенка в объект коммерческой сделки с любой целью или в любой форме".
Aggravating circumstances are specified in Art. 164 and further specific provisions under Article 165 - Trafficking of Human Organs and Article 166 - Human Sale. (please refer to annex) Отягчающие обстоятельства предусмотрены в статье 164, а дополнительные уточняющие положения содержатся в статье 165 «Торговля человеческими органами» и статье 166 «Торговля людьми» (см. приложение).
OP (sale of children) ФП (торговля детьми)
Forced marriage and the sale of wives Принудительные браки и брачная торговля
Production and sale of the alcohol beverages Производство и торговля алкогольными напитками