I would... for your own sake, don't... don't get sassy. |
Ради своего же блага, не выпендривайся. |
Please, Mr. Peck, for your own sake - and quite frankly, for mine - |
Пожалуйста, мистер Пек, ради собственного блага, и честно говоря, моего тоже... |
So if there is anything you can do, anything left you can try, do it, please, not for my sake, but for Isobel. |
Поэтому если вы можете сделать, хоть что-нибудь, постарайтесь, сделайте это, пожалуйста, не ради моего блага, ради Изобель. |
"Dear, for your own sake, promise me not to let John know where you are." |
"Милая, для твоего же блага, пообещай мне, что не дашь Джону знать, где ты." |
For her sake, we'll just say you moved home to be closer to Holden, all right? |
Ради её блага мы скажем, что ты переехал домой поближе к Холдену, ладно? |
I hope you are as smart as you say you are, for her sake. |
Надеюсь, ты так умен, как говоришь, ради её блага. |
For your own sake, for your own doubt, find out who you're married to. |
Для вашего же блага, для вашего собственного сомнения, узнайте, за кого вы вышли замуж. |
I'm saying that it's time to cut a deal... for Ana's sake. |
что все уже схвачено? что время обсудить сделку для блага Аны. |
The reasoning here is that the young people who study these instruments will be among the first to be committed to their objectives and to implement their provisions, and best placed to defend others for their sake. |
Это объясняется тем, что молодежь, изучающая такие документы, окажется в первых рядах тех, кто будет привержен их целям и будет проводить в жизнь их положения, а также защищать других во имя их блага. |
I suggest that for your own sake you carry them out, for from tomorrow on, if I want, you're kicked out, got that? |
И я тебе советую - ради твоего же блага - убраться отсюда к завтрашнему дню, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули, уяснил? |
For your own sake. |
Ради твоего собственного блага. |
For your own sake. |
Ради твоего же блага. |
For his own sake. (Sniggers) |
Для его же блага. |
It's for your own sake. |
Это ради твоего блага. |
It's for your own sake! |
Это для твоего же блага! |
I know you want to get out of here, but for your own sake, humor me? |
Я знаю, вы хотите уйти отсюда, но ради вашего же блага сделайте одолжение? |
We should start him on antidepressants, for his sake as well as his family's. |
Его надо лечить антидепрессантами, ради его же блага и блага его семьи. |
The Egyptian people wanted to plant the seeds of a brighter future deep in the land of reality, for their sake and for the benefit of their future generations. |
Египетский народ хотел сделать так, чтобы семена более светлого будущего прочно укоренились на почве реальности ради его собственного блага и ради блага будущих поколений. |
For her husband's sake. |
Ради блага ее мужа. |
"Not just for your own sake,"but also the sake of any offspring |
Уверуй не только ради нашего блага, но и ради нашего потомства. |
Please. For his sake. |
Пожалуйста, ради его блага. |
I will think for thinking's sake. |
Буду мыслить ради блага мысли. |
For your own sake. |
Для твоего же блага. |
Renfield, for your own sake. |
Рэнфилд, ради твоего блага. |
For his sake, surrender. |
Сдавайся, ради его блага. |