| Look, get rid of it for your own sake, before you end up like Dad. | Слушай, отделайся от нее ради собственного блага, пока не закончил как отец. |
| Hope, for her sake, you're wrong. | Ради её блага, надеюсь ты ошибаешься. |
| I hope not, for her son's sake. | Надеюсь, что нет, ради блага её сына. |
| For another's sake, I can only pray that won't happen. | Ради общего блага я могу только молиться, чтобы этого не произошло. |
| I hope for his sake, you'd reconsider. | Ради его блага я надеюсь, что вы передумаете. |
| For your own sake, I forbid you to say any more. | Ради твоего же блага я запрещаю тебе еще что-либо говорить. |
| Hercule, for your own sake, you've got to drop this. | Эркюль! Ради собственного блага ты должен все это бросить. |
| For your own sake, we have to split up. | Ты должна уйти, ради твоего же блага. |
| For his sake and everyone else's. | Для его блага и всех остальных. |
| For your own sake, I'll tell you something. | Для твоего же блага я скажу тебе кое-что. |
| Civil society representatives should be protected from reprisals not only for their own sake, and also because their participation was essential to the work of the United Nations. | Представители гражданского общества должны быть защищены от преследований, причем не только ради их собственного блага, но еще и потому, что их участие имеет важное значение для работы Организации Объединенных Наций. |
| Please, I am asking you to just let this one die for everybody's sake. | Пожалуйста, я прошу тебя оставим это между нами, для всеобщего блага. |
| Sara, for your own sake, consider what you stand to lose. | Сара, ради своего блага задумайся, что ты теряешь |
| For her sake... and for everyone else's. | Ради ее блага... и на благо всех... |
| I hope for his sake she doesn't give in to what she sometimes gives in to. | Надеюсь, ради его блага, она не поддалась тому, чему иногда поддается. |
| For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's. | Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены. |
| He has no clue that she's doing this for his own sake | Он понятия не имел, что она делает это ради его же блага. |
| But, for her own sake, I have to tell her what she wants to hear. | Но ради ее же блага, я должен сказать то, что она хочет услышать. |
| Not for Charlie's sake or for yours. | Ни для блага Чарли, ни для своего. |
| You got to go - for everyone's sake! | Ты должен уйти ради блага остальных! |
| For her sake, for yours, Cate's. | Ради её блага, твоего, ради Кейт. |
| And for his sake, and a sake of this town, I wish he hadn't. | И для его блага, и для блага города, я желаю чтобы он не возвращался больше. |
| Let's just hope for everyone's sake that Danny shares your attitude. | Давай просто надеяться, ради блага каждого, что Дэнни разделяет твое отношение. |
| I really wanted to find out who Gretchen was marrying for her sake. | Мне действительно нужно было знать, за кого Гретхен выходит замуж, и для её же блага. |
| Well, for her sake I hope he is clean. | Ну, для её же блага, я надеюсь, что он чист. |