Английский - русский
Перевод слова Sadness
Вариант перевода Печаль

Примеры в контексте "Sadness - Печаль"

Примеры: Sadness - Печаль
All along it was the sadness, the squalor, И всё это время была лишь печаль, запустение,
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
She lived to a hundred, even then. All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. Она дожила до ста лет, даже тогда. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
And that to pursue one realm to the disregard of the other, is to open oneself to ultimate sadness in older age. Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
It's much, much too much sadness, much too much grief at far too slight a cause. Но это намного, намного больше, чем печаль, и больше, чем горе, при меньших на то причинах.
As if the sadness of what we love and lose... could turn into Amphion's rocks... which enchanted by music moved miraculously... building in the desert the most vivid of all dreams: Печаль о том, что мы любили и что потеряли, воспоминание о горах Амфиона, созданных волшебством музыки и удивительным образом движущихся, созданий пустынных, смысл почти всех снов:
And. you met Sadness. She. Вы уже видели Печаль.
Sadness, it's up to you. Печаль, твоя очередь.
Sadness, remorse, love... Печаль, раскаяние, любовь...
Sadness, that's ridiculous. Печаль, это просто глупость!
Because when you want to go so far as to can the most important feelings- like sadness and sentimentality- well, then it's not the kind of "art" I want to be doing. потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать.
It was divided into ten very simple themes - love, anger, sadness and so on - each of which contained a single, very open-ended question put to the world: What do you love? What makes you angry? Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру: Что вы любите? Что заставляет вас сердиться?
Sadness must never get the best of your couple. Печаль никогда не должна возобладать над вами.
No no, Sadness. Печаль, не беспокой мисс Единорожку.
Sadness is in the air. В теплом воздухе птицей витает печаль...
Sadness has no end Happiness does Печаль бесконечна, в отличие от счастья.