All along it was the sadness, the squalor, |
И всё это время была лишь печаль, запустение, |
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. |
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её. |
She lived to a hundred, even then. All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. |
Она дожила до ста лет, даже тогда. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её. |
And that to pursue one realm to the disregard of the other, is to open oneself to ultimate sadness in older age. |
Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости. |
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. |
В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг. |
It's much, much too much sadness, much too much grief at far too slight a cause. |
Но это намного, намного больше, чем печаль, и больше, чем горе, при меньших на то причинах. |
As if the sadness of what we love and lose... could turn into Amphion's rocks... which enchanted by music moved miraculously... building in the desert the most vivid of all dreams: |
Печаль о том, что мы любили и что потеряли, воспоминание о горах Амфиона, созданных волшебством музыки и удивительным образом движущихся, созданий пустынных, смысл почти всех снов: |
And. you met Sadness. She. |
Вы уже видели Печаль. |
Sadness, it's up to you. |
Печаль, твоя очередь. |
Sadness, remorse, love... |
Печаль, раскаяние, любовь... |
Sadness, that's ridiculous. |
Печаль, это просто глупость! |
Because when you want to go so far as to can the most important feelings- like sadness and sentimentality- well, then it's not the kind of "art" I want to be doing. |
потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать. |
It was divided into ten very simple themes - love, anger, sadness and so on - each of which contained a single, very open-ended question put to the world: What do you love? What makes you angry? |
Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру: Что вы любите? Что заставляет вас сердиться? |
Sadness must never get the best of your couple. |
Печаль никогда не должна возобладать над вами. |
No no, Sadness. |
Печаль, не беспокой мисс Единорожку. |
Sadness is in the air. |
В теплом воздухе птицей витает печаль... |
Sadness has no end Happiness does |
Печаль бесконечна, в отличие от счастья. |