Английский - русский
Перевод слова Sadness

Перевод sadness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Печаль (примеров 192)
But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать.
When a plastic bag gets caught in the wind, does it feel sadness or hope? Пакет, парящий на ветру, чувствует печаль или надежду?
The beautiful lullaby prisoners all his unspeakable sadness. В этой колыбельной заключена вся невыразимая печаль Брута.
When I see the same sadness in you, I start to dream. Я чувствовала твою печаль и... я сказала себе, что мы можем...
Her wistful smile belied the sadness she felt at having to leave. Её задумчиво-грустная улыбка выдавала печаль от вынужденного расставания.
Больше примеров...
Грусть (примеров 146)
You need to swallow that sadness way deep. Тебе придется проглотить эту грусть очень глубоко.
I feel extreme sadness therefore that he has now left us and my heart goes out to Janet and Aiston with their sad loss. Я чувствую страшную грусть из-за того, что он ушёл, и моё сердце тянется к Джанет и Эйстон с их печальной потерей.
But there was also a sadness there, a longing, some unfinished business that was keeping her from moving on. Но в ней была и печаль, грусть, какое-то незавершённое дело, которое мешало ей двигаться дальше.
I see sadness in your eyes too. Вижу грусть в твоих глазах.
But I would like also, and perhaps most importantly, to express my sadness at learning that next week we will also be losing Ambassador Volker Heinsberg of Germany. Но мне еще и хотелось бы - и, быть может, особенно - выразить всю свою грусть по поводу того, что на следующей неделе нас покидает посол Германии Фолькер Хайнсберг. Меня, увы!
Больше примеров...
Скорбь (примеров 38)
My shame is only outdone by my sadness. Мой стыд превосходит лишь моя скорбь.
He scored no political points and never asked for anything in return, but he earned my profound gratitude, and today, my profound sadness. Он не зарабатывал очки и никогда не просил ничего взамен. но заслужил мою глубочайшую признательность, и сейчас, мой глубочайшую скорбь.
Mr. Mitchell (United Kingdom): The British Government would like to express its deep sadness at the loss of life and destruction that has been caused by the floods in Pakistan and our concern for the continuing suffering of the Pakistani people. Г-н Митчелл (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Правительство Великобритании хотело бы выразить глубокую скорбь в связи с гибелью людей и разрушениями в результате наводнений в Пакистане, а также обеспокоенность в связи с продолжающимися страданиями пакистанского народа.
At the very outset, on behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I should like to express my sadness about the tragic death and destruction caused by the powerful earthquake south of Lima, in Peru. Вначале от имени Конференции по разоружению и от себя лично я хотел бы выразить свою скорбь в связи с трагической гибелью и разрушениями в результате мощного землетрясения южнее Лимы в Перу.
Sadness... for the end of things. Скорбь. Скорбь о конце времен.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 20)
Her sadness was written all over her face. Её сожаление было написано у неё на лице.
The President expressed his profound sorrow and sadness at what happened in Bwindi on Monday, 1 March 1999. Президент выразил свою глубокую горечь и сожаление в связи с тем, что произошло в Бвинди в понедельник, 1 марта 1999 года.
The international community comes once more to this Chamber to express its sadness in the face of the horrendous events that continue to take place in the Middle East. Brazil has consistently advocated a peaceful solution to the conflict. Международное сообщество вновь собралось в этом зале для того, чтобы выразить свое сожаление перед лицом тех ужасных событий, которые продолжаются на Ближнем Востоке. Бразилия последовательно выступает за мирное урегулирование конфликта.
For those members of the Council who consider this letter too disrespectful or lacking in normal diplomatic tact, I beforehand express my sadness for the fact that the entire Council has to suffer our anger, indignation and frustration. Тем членам Совета, которые сочтут это письмо слишком неуважительным и не отвечающим принятым нормам дипломатической этики, я заранее выражаю свое сожаление по поводу того, что испытываемые нами чувства гнева, возмущения и разочарования неизбежно будут затрагивать весь Совет.
I would next express our concern and sadness over the recent disastrous earthquake in India and extend to the Government and, especially, to the families affected our profound sympathies. Далее я хотел бы выразить наше сожаление и печаль по поводу недавнего ужасного землетрясения в Индии, а также выразить наше глубокое сочувствие правительству и особенно семьям пострадавших.
Больше примеров...
Горе (примеров 21)
A man should never show his sadness. Мужчина не должен показывать своё горе.
I can cause you grief, sadness, maybe even death. Я могу причинить тебе горе, несчастье, может быть, даже смерть.
Natalija, my happiness and my sadness... Наталья, радость моя и горе моё...
There are three things people tend to confuse: depression, grief and sadness. Есть 3 вещи, которые люди часто путают: депрессия, горе и печаль.
It's much, much too much sadness, much too much grief at far too slight a cause. Но это намного, намного больше, чем печаль, и больше, чем горе, при меньших на то причинах.
Больше примеров...
Грустно (примеров 15)
Why my heart should feel such sadness Почему должно быть мне так грустно в сердце?
Even so I think you feel sadness. И все-таки... я думаю, что это очень грустно.
"Too much sadness at home" "Дома слишком грустно"
I feel a kind of sadness, miss. Мне грустно, мадам.
My sadness is met with a silence from you Мне грустно, ты молчишь
Больше примеров...
Тоска (примеров 7)
You would find your way back to sadness, no matter how far you run from it. Тоска найдёт тебя, не важно, как далеко ты от неё убежишь.
Why my heart is filled with sadness Отчего тоска мне в сердце
Staleness is sadness, freshness brings joy... В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Sadness is a poem. Тоска - это поэма.
This kind of parting for some period of time is accompanied with sadness, longing and loneliness. Подобному расставанию на продолжительное время обычно сопутствуют грусть, тоска и чувство одиночества.
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 9)
The plenary wishes to note its profound sadness at the passing away earlier in 2014 of Mr. Marc Pallemaerts, an alternate member of the Compliance Committee, elected to serve in the enforcement branch until 31 December 2015. Пленум хотел бы с глубоким прискорбием отметить кончину в начале 2014 года г-на Марка Паллемаерца, заместителя члена Комитета по соблюдению, избранного в подразделение по обеспечению соблюдения на срок до 31 декабря 2015 года.
Noting with sadness and deep concern those who have been threatened or intimidated into not attending school and harmed while attending school, с прискорбием и глубокой озабоченностью отмечая положение тех, кто подвергся угрозам или запугиванию с целью вынудить их не посещать школу и пострадал при посещении школы,
The President: It is with deep personal sadness that I learned of the passing of Mwalimu Julius K. Nyerere, first President of the United Republic of Tanzania, a venerable world leader and one of Africa's most charismatic and respected elder statesmen. Председатель (говорит по-английски): С глубоким прискорбием я узнал о кончине мвалиму Джулиуса К. Ньерере, первого президента Объединенной Республики Танзании, уважаемого всеми мирового лидера и одного из самых харизматичных и достойных государственных деятелей старшего поколения.
We also note with sadness that minorities, indigenous people, migrants, asylum-seekers and refugees and others still suffer from widespread inequality and racial discrimination. Мы также с прискорбием отмечаем, что меньшинства, коренные народы, мигранты, просители убежища, беженцы и другие лица по-прежнему страдают от широко распространенного неравенства и расовой дискриминации.
Indeed, we view with great concern and sadness the atrocities and untold sufferings endured by the peoples of the former Republic of Yugoslavia, particularly the children. Мы с большой озабоченностью и прискорбием наблюдаем за зверствами и неописуемыми страданиями людей, особенно детей, в бывшей Республике Югославии.
Больше примеров...
Уныние (примеров 7)
And a man sat alone. Drenched deep in sadness. И человек сел поодаль, погрузившись в уныние.
It also encourages aggressive behavior in children and produces negative moods such as sadness and loneliness. Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
I had to make a choice: either to hate or to do the long, hard thing and work through my sadness, and guess which one I chose. Мне надо было выбрать: либо ненавидеть, либо долго и мучительно преодолевать уныние, и угадай, что я выбрала.
How does an eye show sadness? А как глаз показывает уныние?
Sadness is the seed of existence. Уныние - источник бытия.
Больше примеров...
Печально (примеров 10)
That you must be silent at your own trial is a sadness. То, что Вам придется молчать на Вашем собственном процессе - это печально.
The sadness when I hear you talk like this. Печально слышать, когда ты говоришь вот так.
It's tinged with sadness, isn't it? Немного печально, да?
And the sadness in my heart Как это было печально...
And this concept of letting out who she is that she's kept to herself for so long and she's alone and free, but then the sadness of the fact that the last moment is she's alone. Идея становления тем, кем она является на самом деле; то, что она держала в себе это долгое время, она одна и свободна, но печально то, что она одинока.
Больше примеров...
Горечью (примеров 6)
Kuwait has followed with sadness and pain the bloody events that have taken place in East Timor. Кувейт с горечью и болью следил за кровопролитием, которое происходило в Восточном Тиморе.
The President: I wish to convey to members of the Assembly that I have learned with shock and sadness of the earthquake that struck near Taipei yesterday. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы довести до членов Ассамблеи, что узнал сегодня с болью и горечью о землетрясении, которое произошло вчера неподалеку от Тайбэя.
With deep sadness, we observe too many armed conflicts, such as those in Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo, Angola, the Great Lakes region, Guinea-Bissau, Eritrea and so on. С глубокой горечью мы отмечаем наличие множества вооруженных конфликтов, таких, как в Судане, Сомали, Демократической Республике Конго, Анголе, районе Великих озер, Гвинее-Бисау, Эритрее и так далее.
We remember, with sadness, the outstanding leadership qualities and invaluable contributions of Zoran Djindjic and Anna Lindh. Мы с горечью вспоминаем Зорана Джинджича и Анну Линд как выдающихся руководителей и людей, внесших бесценный вклад в это дело.
We all remember with sadness and sorrow that fateful day of 11 September 2001, when the hand of evil carried out a terrorist attack on the World Trade Centre in downtown New York. Все мы с печалью и горечью вспоминаем тот трагический день 11 сентября 2001 года, когда злые силы осуществили террористическое нападение на Всемирный торговый центр в нижней части Нью-Йорка.
Больше примеров...
Sadness (примеров 19)
Los Angeles Times named it among the best tracks on the album along with "Video Games" and "Summertime Sadness". Los Angeles Times назвал его одним из лучших треков на альбоме вместе с «Video Games» и «Summertime Sadness».
The Smashing Pumpkins two successive studio albums, Siamese Dream (1993) and Mellon Collie and the Infinite Sadness (1995), were also influenced by the band. Два последующих студийных альбома The Smashing Pumpkins, Siamese Dream (1993) и Mellon Collie and the Infinite Sadness (1995), также были под влиянием группы.
Their first album, Gabin (2002), includes the singles "Doo Uap, Doo Uap, Doo Uap", "Sweet Sadness" and "La Maison". Альбом, вышедший в середине 2002 года, включает такие синглы, как «Doo Uap, Doo Uap, Doo Uap», «Sweet Sadness» и «La Maison».
On March 5, Led Apple announced on their Facebook page that the band would cease their promotions for "Time Is Up" and be releasing a new digital single titled, "Sadness". 5 марта Led Apple объявили на своей странице Facebook, что группа завершает промоушен с «Time Is Up» и выпускает новый цифровой сингл «Sadness».
Mellon Collie and the Infinite Sadness earned The Smashing Pumpkins nominations in seven categories at the 1997 Grammy Awards, the second-highest number of nominations that year. В 1997 году Mellon Collie and the Infinite Sadness получил семь номинаций на премию «Грэмми» (второе место по этому показателю на церемонии 1997 года).
Больше примеров...
Горечь (примеров 8)
We believed that the strong, traditional family unit and the social values which made us a happy, loving people would protect us from events outside our borders which were designed to create sadness and death. Мы верили в то, что сильные традиционные семейные узы и общественные ценности, которые делали нас счастливыми, добрыми людьми, защитят нас от явлений, наблюдаемых за пределами наших границ и порождающих горечь и смерть.
There is grief, sadness, shame and anger. Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность.
The President expressed his profound sorrow and sadness at what happened in Bwindi on Monday, 1 March 1999. Президент выразил свою глубокую горечь и сожаление в связи с тем, что произошло в Бвинди в понедельник, 1 марта 1999 года.
I've wished sometimes only to play checkers or to occupy myself some other way than having to see and feel so much sadness... or feel every moment how difficult things are to understand... or to live with. Порой я бы только играла в шашки или ещё что-нибудь, не вынуждая себя ощущать всю горечь, печаль и тяжесть моментов, которые предстоит осознать или прожить.
We share with His Majesty King Abdullah, with the family and friends of the late King and with the people of Jordan their sadness at their loss. Мы разделяем с Его Величеством королем Абдаллой, родными и близкими покойного, со всем народом Иордании горечь постигшей их утраты, выражаем им солидарность и поддержку.
Больше примеров...