Английский - русский
Перевод слова Sadness
Вариант перевода Грусть

Примеры в контексте "Sadness - Грусть"

Примеры: Sadness - Грусть
Although I pass the Shelley Monument every day... its sadness strikes me every time. Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день... ее грусть не перестает меня трогать.
Mrs. Harker was no stranger to sadness. Для миссис Харкер грусть - обычное дело.
We should go to a minor next to really feel the sadness - and isolation. Нам нужно потом перейти в минор, чтобы по-настоящему ощутить грусть и одиночество.
I tried to erase this sadness. 10 лет я пытался развеять эту грусть.
You need to swallow that sadness way deep. Тебе придется проглотить эту грусть очень глубоко.
I can see why my sadness intrigues you. Я понимаю, что моя грусть интересует вас.
You look like that flash card they told me means sadness. Ты выглядишь прямо как та картинка, которую мне показывали, говоря что это "грусть".
I guess I can see that... a certain sadness. А, вот заметно... некая грусть.
You could say sad, a hint of sadness. Можно сказать грустное, намёк на грусть.
I pity you because you will never understand this terrible sadness! И мне жаль Вас, потому что Вы никогда не поймете эту ужасную грусть!
They strikingly harmoniously combine clear sorrow, sadness - with joy as clear. Они на удивление гармонично соединяют чистую грусть - с такой же чистой радостью.
During such telephone conversations, Presley attempted to reverse Jackson's sadness with humor and advice. Во время таких телефонных разговоров, звезда пыталась развеять грусть Джексона юмором и советом.
In one study, electrical stimulations of the right amygdala induced negative emotions, especially fear and sadness. Исследование показало, что электростимуляция правой миндалины вызывали негативные эмоции, преимущественно страх и грусть.
You have the confidence of an only child, yet there's sadness also. Вы уверены в себе, словно единственный ребёнок, тогда откуда грусть.
And sadness is a sign of weakness. А грусть - это признак слабости.
There's a sadness about him. У него такая грусть в глазах.
With time, a guilty conscience... turns into sadness. Со временем чувство вины... превратится в грусть.
I promised to let Fai his sadness here. Я обещал Фай оставить здесь его грусть.
I guarantee I'll find you true love, or twice your sadness back. Гарантирую найти тебе настоящую любовь или вернуть грусть в двойном размере.
I used 10 years trying to erase that sadness. 10 лет я пытался развеять эту грусть.
You can't face your sadness, your fear. Не можешь признать свою грусть, страх.
Hence another meaning for the baby's breath is the eternal sadness. Поэтому второе значение этого цветка бесконечная грусть.
The only thing I want to kill is your sadness. Единственное, что я хочу убить, это твою грусть.
People think of depression as being just sadness. Люди думают, что депрессия - это просто грусть.
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness. Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз.