| Murderers are known to leak sadness. | Известно, что убийц выдает печаль. | 
| I use puns to cover my sadness. | Использую каламбуры, чтобы скрыть печаль. | 
| This tragic event weighs us all down with sadness. | Это трагическое событие всех нас повергло в печаль. | 
| The sadness should go into your hands. | Печаль должна уйти в твои руки. | 
| As she did it, I felt freezing cold and then this impossible sadness. | И она это сделала, я чувствую Леденящий холод А теперь эту невыносимую печаль. | 
| There are three things people tend to confuse: depression, grief and sadness. | Есть 3 вещи, которые люди часто путают: депрессия, горе и печаль. | 
| But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. | Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. | 
| In exchange for that sadness, everything stopped. | В обмен на эту печаль, все остановилось.(?) | 
| And the idea is that sadness has not yet been created, but... | Идея в том, что печаль ещё не придумана, но... | 
| Trouble in one pocket, sadness in the other. | Проблемы в одном кармане, печаль в другом. | 
| So there is someone to punish for your sadness. | Если кто-нибудь, кого я могу наказать за твою печаль? | 
| Look at our brave little boy hiding his sadness behind bluster. | Посмотрите на нашего храброго мальчика, прячущего свою печаль за хвастовство. | 
| There's such sadness in your face, Meg. | М: Мег, на твоём лице такая печаль. | 
| But are followed by sadness when I realize again that he is dead. | Но за ними следует печаль когда я осознаю, что он мертв. | 
| One sees and experiences love, loneliness, happiness, sadness, fear. | Видит и чувствует любовь и одиночество, радость, печаль, страх. | 
| Love always has two different faces of sadness and happiness. | У любви всегда две стороны: печаль и счастье. | 
| Gigi was able to turn her sadness into anger, and we started planning our revenge. | Джиджи смогла превратить свою печаль в злость, и мы стали планировать нашу месть. | 
| I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia. | Прежде всего мне хотелось бы выразить всю свою глубокую печаль по поводу трагических событий в Беслане в Северной Осетии. | 
| There is grief, sadness, shame and anger. | Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность. | 
| Except maybe my sadness will inspire me to create something even greater. | Однако печаль может вдохновить меня на создания еще более великие. | 
| I can feel your sadness like... like it's mine. | Я чувствую твою печаль как... как свою собственную. | 
| Marionette lines around the mouth mask sadness, deep loss. | У рта морщинки. Маскируют печаль. Опущенные брови. | 
| When your sadness erupts, it'll be beautiful. | Когда ваша печаль прорвется наружу, это будет невероятно красиво. | 
| A sadness so deep no tears will come. | Печаль - такая глубокая, что нет даже слёз. | 
| Without sadness I feel nothing, and I can't change. | Печаль - это единственное, что я еще чувствую, что может меня изменить. |