Murderers are known to leak sadness. |
Известно, что убийц выдает печаль. |
I use puns to cover my sadness. |
Использую каламбуры, чтобы скрыть печаль. |
This tragic event weighs us all down with sadness. |
Это трагическое событие всех нас повергло в печаль. |
The sadness should go into your hands. |
Печаль должна уйти в твои руки. |
As she did it, I felt freezing cold and then this impossible sadness. |
И она это сделала, я чувствую Леденящий холод А теперь эту невыносимую печаль. |
There are three things people tend to confuse: depression, grief and sadness. |
Есть 3 вещи, которые люди часто путают: депрессия, горе и печаль. |
But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. |
Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. |
In exchange for that sadness, everything stopped. |
В обмен на эту печаль, все остановилось.(?) |
And the idea is that sadness has not yet been created, but... |
Идея в том, что печаль ещё не придумана, но... |
Trouble in one pocket, sadness in the other. |
Проблемы в одном кармане, печаль в другом. |
So there is someone to punish for your sadness. |
Если кто-нибудь, кого я могу наказать за твою печаль? |
Look at our brave little boy hiding his sadness behind bluster. |
Посмотрите на нашего храброго мальчика, прячущего свою печаль за хвастовство. |
There's such sadness in your face, Meg. |
М: Мег, на твоём лице такая печаль. |
But are followed by sadness when I realize again that he is dead. |
Но за ними следует печаль когда я осознаю, что он мертв. |
One sees and experiences love, loneliness, happiness, sadness, fear. |
Видит и чувствует любовь и одиночество, радость, печаль, страх. |
Love always has two different faces of sadness and happiness. |
У любви всегда две стороны: печаль и счастье. |
Gigi was able to turn her sadness into anger, and we started planning our revenge. |
Джиджи смогла превратить свою печаль в злость, и мы стали планировать нашу месть. |
I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia. |
Прежде всего мне хотелось бы выразить всю свою глубокую печаль по поводу трагических событий в Беслане в Северной Осетии. |
There is grief, sadness, shame and anger. |
Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность. |
Except maybe my sadness will inspire me to create something even greater. |
Однако печаль может вдохновить меня на создания еще более великие. |
I can feel your sadness like... like it's mine. |
Я чувствую твою печаль как... как свою собственную. |
Marionette lines around the mouth mask sadness, deep loss. |
У рта морщинки. Маскируют печаль. Опущенные брови. |
When your sadness erupts, it'll be beautiful. |
Когда ваша печаль прорвется наружу, это будет невероятно красиво. |
A sadness so deep no tears will come. |
Печаль - такая глубокая, что нет даже слёз. |
Without sadness I feel nothing, and I can't change. |
Печаль - это единственное, что я еще чувствую, что может меня изменить. |