Express their sadness for the losses caused by the floods affecting Romania and Serbia and Montenegro, and support the actions meant to minimize the damages and suffering of the population living around the border. |
выражают свою печаль по поводу потерь в результате наводнений в Румынии и Сербии и Черногории и поддерживают действия с целью сведения к минимуму ущерба и страданий людей, живущих в пограничном районе; |
The sadness that comes over you when you realise it's later than you thought, that's what! |
Печаль, которая накрывает тебя, когда ты понимаешь, что уже поздно, чем ты думала; это то, что мне нравится в тебе. |
It smells like whiskey, and failure, and sadness, and everything else bad in the world! |
Пахнет виски, и провал, и печаль, и все еще плохо в мире! |
Why is it all that? =Because of love, you feel sadness.= =Because of love, you get hurt and you feel hatred.= =Isn't it like that? = |
Почему это? =Из-за любви ты чувствуешь печаль.= =Из-за любви тебе больно, из-за неё ты ненавидишь.= =Разве это не так? = |
Sadness, don't make him feel worse. |
Печаль. Ты ещё больше его расстроишь. |
Sadness over the loss of someone so gifted and loving. |
Печаль от потери такого любимого и такого одаренного. |
Sadness, yes, - but no sorrow... yet. |
Печаль - да, но не скорбь. |
That I can only interpret as... Sadness. |
Я думаю, что это и есть... печаль. |
Sadness, we don't have time for this. |
Печаль, у нас нет на это времени. |
"Sadness was the price to see it end." |
В обмен на эту печаль, все остановилось.(?) |
The piece on your left is Torqued Rift #4, in the center is The Sadness, and on the right, of course, |
Часть картины слева Изогнутое ущелье #4, в середине - Печаль, и справа, конечно же, |
Mellon Collie and the Infinite Sadness is the third studio album by American alternative rock band The Smashing Pumpkins, released on October 23, 1995 in the United Kingdom and a day later in the United States on Virgin Records. |
Мелан Холия и бесконечная печаль) - третий студийный альбом американской альтернативной рок группы The Smashing Pumpkins, был выпущен 23 октября 1995 года в Великобритании и 24 октября 1995 года в США на лейбле Virgin Records. |
The way that there's a certain sadness to his... |
Есть определённая печаль в его... |
Your sadness offends my father! |
Ваша печаль оскорбляет моего отца. |
He'd fill up with this rage and sadness. |
Его переполняли гнев и печаль. |
Deep sadness at the mention of home. |
Глубокая печаль при упоминании дома. |
The trembling sadness burning in your flesh. |
Печаль горящая в твоем сердце. |
The same sadness in your eyes. |
Та же печаль в глазах. |
"Sadness was the price to see it end." |
"В обмен, за прекращение всего этого, мы получили лишь печаль." |
Anne Meredith saw sadness. |
Анна Мередит увидела в них печаль. |
Happiness, sadness, life. |
Счастье, печаль, жизнь. |
Actually, I feel closer to my sadness |
Печаль так близка ко мне |
There's a huge sadness there. |
В этом есть огромная печаль. |
My life is full of sadness. |
Моя жизнь - сплошная печаль. |
Now comes the sadness. |
А вот и печаль. |