But this love is so strong that it causes me sadness |
И эта любовь так же велика, как и печаль, которую она приносит |
But there was also a sadness there, a longing, some unfinished business that was keeping her from moving on. |
Но в ней была и печаль, грусть, какое-то незавершённое дело, которое мешало ей двигаться дальше. |
Before the sculpture is a bowl of water, symbolizing sadness, in the center of the water mirror the Eternal fire burns. |
Перед скульптурой расположена чаша с водой, символизирующая печаль, в центре водного зеркала горит Вечный огонь. |
The moment I caught sight of her, all the sadness within me disappeared. |
В тот момент... вся печаль, окружавшая меня, испарилась. |
The moment the music died away, a strange feeling of sadness came over me to do with my earliest childhood memories again. |
В тот момент, когда музыка прекратилась, мною овладела странная печаль, что-то связанное с моей детской памятью. |
I see sadness there and there. |
Вижу печаль, там и там. |
All I can say is that I felt, at the same time, joy and sadness. |
Я могу только сказать вам что в одно и то же время я почувствовала и радость и печаль. |
Being able to express things like happiness and sadness is the key to English. |
Печаль или радость - выражение чувств важно в английском языке. |
And there was this empty sadness but also comfort. |
в этой пустоте была печаль, но и умиритворение. |
I feel your sadness, but where is your rage? |
Я чувствую вашу печаль, но где ваша ярость? |
So despite the sadness they cost me, the years that separated us were good for us all. |
Несмотря на печаль, которую мне принесли годы нашей разлуки, так было лучше для всех нас. |
Do you see the sadness in those eyes? |
Видите, какая печаль в его глазах? |
No matter what, I want to stick my tongue out at sadness and regret. |
Я хочу, чтобы вы забыли печаль и сожаления. |
Our sadness is all the worse for seeing an impotent United Nations failing to carry out its own resolutions. |
Наша печаль еще больше обостряется при виде неспособности Организации Объединенных Наций выполнить свои собственные резолюции. |
I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. |
Сегодня я взял слово от имени членов Западной группы, чтобы выразить наше сожаление и глубокую печаль в связи с уходом г-на Бенсмаила. |
I never wanted to feel this sadness again. |
и больше не пришлось ощущать такую печаль. |
Misery, sadness, loss of faith, no reason to live. |
страдание, печаль, потеря веры, нет причин жить. |
Do you find sadness in the world around you? |
Вы чувствуете печаль в окружающем вас мире? |
And that little bit of sadness in the mornings you spoke of? |
Маленькая печаль по утрам, о которой ты говорил. |
When a plastic bag gets caught in the wind, does it feel sadness or hope? |
Пакет, парящий на ветру, чувствует печаль или надежду? |
The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. |
Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком. |
The utter sadness I see in you. |
Глубокую печаль, которую я вижу. |
And the sadness that brings me is immeasurable. |
И моя печаль от этого неизмерима. |
The beautiful lullaby prisoners all his unspeakable sadness. |
В этой колыбельной заключена вся невыразимая печаль Брута. |
Horror and sadness all over Canada tonight. |
Ужас и печаль веют сегодня над Канадой. |