Английский - русский
Перевод слова Sadness
Вариант перевода Печаль

Примеры в контексте "Sadness - Печаль"

Примеры: Sadness - Печаль
But this love is so strong that it causes me sadness И эта любовь так же велика, как и печаль, которую она приносит
But there was also a sadness there, a longing, some unfinished business that was keeping her from moving on. Но в ней была и печаль, грусть, какое-то незавершённое дело, которое мешало ей двигаться дальше.
Before the sculpture is a bowl of water, symbolizing sadness, in the center of the water mirror the Eternal fire burns. Перед скульптурой расположена чаша с водой, символизирующая печаль, в центре водного зеркала горит Вечный огонь.
The moment I caught sight of her, all the sadness within me disappeared. В тот момент... вся печаль, окружавшая меня, испарилась.
The moment the music died away, a strange feeling of sadness came over me to do with my earliest childhood memories again. В тот момент, когда музыка прекратилась, мною овладела странная печаль, что-то связанное с моей детской памятью.
I see sadness there and there. Вижу печаль, там и там.
All I can say is that I felt, at the same time, joy and sadness. Я могу только сказать вам что в одно и то же время я почувствовала и радость и печаль.
Being able to express things like happiness and sadness is the key to English. Печаль или радость - выражение чувств важно в английском языке.
And there was this empty sadness but also comfort. в этой пустоте была печаль, но и умиритворение.
I feel your sadness, but where is your rage? Я чувствую вашу печаль, но где ваша ярость?
So despite the sadness they cost me, the years that separated us were good for us all. Несмотря на печаль, которую мне принесли годы нашей разлуки, так было лучше для всех нас.
Do you see the sadness in those eyes? Видите, какая печаль в его глазах?
No matter what, I want to stick my tongue out at sadness and regret. Я хочу, чтобы вы забыли печаль и сожаления.
Our sadness is all the worse for seeing an impotent United Nations failing to carry out its own resolutions. Наша печаль еще больше обостряется при виде неспособности Организации Объединенных Наций выполнить свои собственные резолюции.
I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. Сегодня я взял слово от имени членов Западной группы, чтобы выразить наше сожаление и глубокую печаль в связи с уходом г-на Бенсмаила.
I never wanted to feel this sadness again. и больше не пришлось ощущать такую печаль.
Misery, sadness, loss of faith, no reason to live. страдание, печаль, потеря веры, нет причин жить.
Do you find sadness in the world around you? Вы чувствуете печаль в окружающем вас мире?
And that little bit of sadness in the mornings you spoke of? Маленькая печаль по утрам, о которой ты говорил.
When a plastic bag gets caught in the wind, does it feel sadness or hope? Пакет, парящий на ветру, чувствует печаль или надежду?
The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком.
The utter sadness I see in you. Глубокую печаль, которую я вижу.
And the sadness that brings me is immeasurable. И моя печаль от этого неизмерима.
The beautiful lullaby prisoners all his unspeakable sadness. В этой колыбельной заключена вся невыразимая печаль Брута.
Horror and sadness all over Canada tonight. Ужас и печаль веют сегодня над Канадой.