England's rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history. |
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества. |
When Southeast Asia's colonial rulers were overthrown four decades ago, ethnic Chinese often shunned the nationalist movements that fought for independence. |
Когда четыре десятилетия назад были свергнуты колониальные правители Юго-Восточной Азии, этнические китайцы часто избегали националистических движений, которые боролись за независимость. |
Among them were the rulers of Chamba, Bilaspur, Bhagal and Dhami. |
Среди них были правители Чамбы, Биласпура, Бхагала, Дхами. |
The Rathores, rulers of Marwar and successful Rajput cavalry, were the traditional breeders of the Marwari. |
Правители Марвара и конница Раджпута, были традиционными заводчиками Марвари. |
The new rulers named the region Lucania. |
Новые правители переименовали Базиликату в Луканию. |
In this bastion lived the rulers of Kazi-Kumukh. |
В этом бастионе жили Казикумухские правители. |
The neighboring rulers Andrew Báthory in Transylvania and Ieremia Movilă in Moldavia were friendly towards Poland. |
В то же время соседние правители Андраш Батори в Трансильвании и Иеремия Могила в Молдавии дружили с Польшей. |
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred. |
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть. |
The question is whether Syria's rulers can make the political choices necessary to obtain them. |
Вопрос заключается в том, способны ли сирийские правители сделать политический выбор, необходимый для того, чтобы получить их. |
So the country's rulers have come to believe that they can gain attention and resources only through provocation. |
Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию. |
Moreover, in Africa post-authoritarian rulers are not necessarily respectful of human rights and decent governance. |
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство. |
In practice, Soviet rulers were compelled to compromise in order to remain in power. |
В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс. |
A few rulers temporarily lifted the more suppressive regulations. |
Некоторые правители временно отменяли наиболее запретительные правила. |
And the rulers of Fillory can only be from Earth. |
А правители Филлори могут быть только с Земли. |
South Korean rulers have built a concrete wall along the military demarcation line to block traffic between the North and the South. |
Южнокорейские правители возвели бетонную стену вдоль военной демаркационной линии для того, чтобы блокировать дорожное движение между Севером и Югом. |
The rulers get to do things that ordinary people cannot do. |
Правители могут делать то, что недоступно обычным людям. |
I imagine this room was built so the rulers could intimidate the ruled. |
Мне казалось, что эта комната создана, чтобы правители могли запугивать подданных. |
The reactionary rulers of Japan must give up the anachronistic design of overseas military expansion and act with prudence. |
Реакционные правители Японии должны отказаться от ставших анахронизмом замыслов в отношении зарубежной военной экспансии и действовать осмотрительно. |
The Japanese rulers forced the kidnapped Crown Prince to marry a Japanese princess. |
Японские правители вынудили похищенного наследного принца жениться на японской принцессе. |
Many autocratic rulers - in Zimbabwe, Myanmar, Belarus, and elsewhere - still lead the old-fashioned way. |
Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле. |
China's communist rulers must own up to their history and drop Mao and the communist legacy. |
Коммунистические правители Китая должны признать собственную историю и проститься с Мао и коммунистическим наследием. |
For nearly five decades, Burma's military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens. |
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан. |
I affirm here that it is not always the rulers who make the decisions. |
Я утверждаю здесь, что не всегда правители принимают решения. |
Great rulers aren't afraid of the truth, no matter how painful. |
Хорошие правители не боятся правды какой бы болезненной она не была. |
We are rulers, not schoolchildren. |
Мы правители, а не школьники. |