The P-3 would be supported by one or more of the existing staff funded from the regular budget for specialized operations and by existing General Service staff for routine operations. |
Сотруднику класса С-З будет оказывать поддержку имеющийся персонал, должности которого финансируются из средств регулярного бюджета, в случае проведения специальных операций и существующий персонал категории общего обслуживания в случае осуществления обычных операций. |
I underscore the importance of regular public reporting, including thematic reporting, by human rights components of peace missions, which is highlighted in the Secretary-General's decision as a crucial routine activity of human rights components. |
Я хотела бы подчеркнуть большое значение регулярного информирования общественности, в том числе путем распространения тематических докладов, компонентами в области прав человека миротворческих миссий, отмеченного в решении Генерального секретаря в качестве одного из важнейших элементов рутинной деятельности таких компонентов. |
Parties supporting data centres that undertake ECV analysis may wish to report on the actions undertaken to "establish sustainable systems for the routine and regular analysis of the ECVs including measures of uncertainty" (C12); |
Ь) Стороны, оказывающие поддержку центрам данных, которые осуществляют анализ ОПК, возможно, пожелают сообщать информацию о действиях, осуществленных с целью "обеспечения устойчивости систем для стандартного и регулярного анализа ОКП, включая измерение неопределенности" (С12); |
(b) To increase investigation and quantification of stratospheric and tropospheric processes through routine monitoring and experimental campaigns to understand current changes and to further develop predictions of stratospheric change both for the short and long term; |
Ь) более интенсивно изучать и давать количественную оценку стратосферных и тропосферных процессов на основе регулярного проведения мониторинга и экспериментальных исследований для обеспечения понимания природы происходящих изменений, а также для дальнейшего совершенствования прогнозирования изменений в стратосфере как в ближайшей, так и в длительной перспективе; |
Routine checks to detect tuberculosis are not carried out. |
Регулярного медицинского контроля для выявления туберкулеза не проводится. |
Routine HIV testing was introduced in 2004 to increase access to HIV testing. |
В 2004 году была введена практика регулярного обследования на предмет выявления ВИЧ в целях расширения возможностей для прохождения людьми такого обследования. |
Alternatively, given the absence of any regular, routine process of self-review by the CD, the General Assembly of the United Nations might mandate an extraordinary, time-bound self-review, directed towards producing a justification for its continued existence. |
С другой стороны, учитывая отсутствие на Конференции какого-либо регулярного, налаженного процесса внутреннего обзора, Генеральная Ассамблея могла бы санкционировать проведение экстренного и жесткого по срокам самооценочного анализа, призванного обосновать дальнейшее существование КР. |
In order to effectively detect and document torture and other ill-treatment in places of detention, there must be a system of routine medical screenings at entry, periodically during incarceration, at exit, at all transfers and upon request. |
В целях эффективного выявления и документирования случаев пыток и других видов жестокого обращения в местах лишения свободы необходимо создать систему регулярного проведения медицинского осмотра при поступлении в места лишения свободы, периодически в ходе тюремного заключения, при освобождении, во время любой передачи и по поступлении соответствующей просьбы. |
In considering routine exchanges of information, it should be recognized that some countries not desiring to receive such information in a routine fashion may desire to obtain information of this type under a specific request. |
При анализе регулярного обмена информацией следует учитывать, что некоторые страны, не желающие получать такую информацию на регулярной основе, могут предпочесть получать подобного рода информацию в ответ на конкретные запросы. |
Because the treatment uses routine immunization as its delivery platform, coverage could be swiftly increased and impact rapidly achieved. |
Благодаря задействованию для нужд профилактического лечения медицинского потенциала, используемого в рамках регулярного проведения вакцинаций, можно достаточно быстро как увеличить охват населения профилактическими мероприятиями, так и обеспечить их эффективность. |
Divers stepped out of bounds on a routine running play that cost Ross a fantasy football game. |
Дайверс покинул игры регулярного чемпионата, и это стоило Россу его фэнтази-футбола. |
24 The group reviewed routine surveillance monitoring techniques, and recommended the use of information from many fields in exercising control "from source to tap". |
Группа рассмотрела методы регулярного контроля-мониторинга и рекомендовала использовать при контроле за движением воды в водораспределительной сети ("источник-потребитель") информацию по разнообразным источникам. |