Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Обычный

Примеры в контексте "Routine - Обычный"

Примеры: Routine - Обычный
On 1 April 1936, Orsborne, with a crew of four and his brother James as a supernumerary, took the vessel out on what the owners authorised as a routine North Sea fishing trip of two to three weeks' duration. 1 апреля 1936 года Осборн, с экипажем из четырех человек и его братом Джеймсом в качестве сверхштатного, вывел судно в обычный рыболовный рейс в Северном море продолжительностью от двух до трех недель.
The defence of necessity stands at the very edge of the rule of law; it should not be included in a set of draft articles that describe the routine framework of legal responsibility between States. Ссылка на состояние необходимости представляет собой крайность в системе правопорядка; ее не следует включать в совокупность проектов статей, определяющих обычный режим правовой ответственности государств.
Mr. Sach, introducing the report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates, said that it was a routine report submitted in accordance with General Assembly resolution 42/211. Г-н Сейч, представляя доклад Генерального секретаря о резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета, говорит, что он представляет собой обычный доклад, направляемый в соответствии с резолюцией 42/211 Генеральной Ассамблеи.
Projects funded from the Account supplemented development activities in many developing countries, and it was disturbing to note that a routine recosting exercise had become such a significant issue. Финансируемые из средств Счета проекты дополняют деятельность в области развития во многих развивающихся странах, и приходится с обеспокоенностью констатировать, что обычный пересчет вдруг приобрел такое значение.
Mr. LAMAMRA (Algeria) said that before the Committee could act on the request, the routine matter of its circulation must first be settled; the objection voiced by one delegation should not constitute a right to veto that circulation. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) говорит, что, прежде чем Комитет сможет принять решение по данной просьбе, необходимо урегулировать обычный вопрос, касающийся ее распространения; не следует считать, что возражения, высказанные одной из делегаций, дают право налагать вето на распространение этой просьбы.
These include the routine repairs or replacement of minor items, the provision of security services and the costs of electricity, heating, water, sewerage, cleaning and similar services. Сюда входят обычный ремонт или замена мелких предметов, организация услуг по обеспечению безопасности и расходы по энергоснабжению, отоплению, водоснабжению, канализации, уборке и аналогичному обслуживанию.
Routine ground ball, no problem. Обычный граундбол, какие могут быть проблемы.
Routine interviews, and you're giving Crane the third degree. Обычный разговор, а ты уже готов провести над Крейном допрос с применением пыток.
Routine, but for the fact that Nancy Crater is that one woman in Dr. McCoy's past. Обычный, за исключением того, что Нэнси Крейтер - женщина из прошлого доктора Маккоя.
3.1 Rapid or routine method 3.1 Быстрый или обычный метод
We've just come to do your routine checks. Мы пришли на обычный осмотр.
routine call on a sleepy Sunday morning. обычный вызов сонного воскресного утра.
It's just a routine report. Это просто обычный рапорт.
It sounds like a routine b&e. Похоже на обычный взлом.
A routine call, right? Обычный вызов, да?
Just routine background information. Просто обычный сбор информации.
Yes, a routine patrol. Да, обычный патруль.
Police, a routine patrol. Полиция, обычный патруль.
It's just a routine training exercise. Это просто обычный тренировочное задание.
It's just a routine, pre-op visit. Это обычный предоперационный визит.
CNCDH was of the view that the confinement of non-nationals must not become a routine tool of migration policy and had recommended that such persons be placed in detention only as a last resort. Считая, что заключение под стражу не должно превратиться в обычный инструмент миграционной политики, НККПЧ рекомендовала использовать эту меру лишь в крайнем случае.
The Committee considers this type of "routine" budgeting method inappropriate for this object of expenditure, the budget for which should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. Комитет считает, что этот обычный метод составления бюджета не подходит для данной статьи расходов, которую следует рассчитывать с учетом каждого отдельного случая и включить в нее ресурсы, предназначенные для финансирования только конкретных видов деятельности, для осуществления которых отсутствуют собственные специалисты.
Although inconvenient and often mistaken for "emergency landings", landing out (or "outlanding") is a routine event in cross-country gliding. Хотя это крайне нежелательно и часто опасно, «вынужденная посадка», или подбор площадки с воздуха - обычный случай при полётах планеристов по маршрутам.
North Korea claims that this submarine, which was found grounded on the east coast of the Republic of Korea last week, drifted south due to engine trouble while on a routine training mission. По утверждению Северной Кореи, эта подводная лодка, севшая на мель и обнаруженная у восточного побережья Республики Корея на прошлой неделе, выполняла обычный учебный поход и была снесена течением на юг в результате неполадок с двигателем.
However the next time there is a routine query from the router the switch will forward the reply from the remaining host, to prevent the router from believing there are no active listeners. Однако, когда в следующий раз поступит обычный запрос от маршрутизатора, коммутатор пропустит ответ от оставшегося потребителя, чтобы маршрутизатор не счёл, что подписчиков больше нет.