Английский - русский
Перевод слова Rigid
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Rigid - Жестких"

Примеры: Rigid - Жестких
These practices, which include anti-dumping policies and the application of rigid, inflexible sanitary and environmental measures and standards, are being misused in order to restrict the exports of the developing nations to the developed countries. Такой практикой, которая включает в себя антидемпинговую политику и применение жестких, негибких санитарных и экологических мер и стандартов, злоупотребляют в целях ограничения экспорта из развивающихся стран в развитые страны.
Similarly, child restraint systems should have at least two rigid connection points for attachment to the vehicle anchorage points. Most vehicle manufacturers already install anchorages and seat belts in new vehicles. Аналогичным образом детские удерживающие системы должны иметь по крайней мере два жестких соединительных элемента для прикрепления к точкам крепления на транспортном средстве1. Большинство изготовителей транспортных средств уже устанавливают приспособления для крепления и ремни безопасности на новых транспортных средствах.
It includes in particular the obligation for category M1 vehicles to be equipped with at least two ISOFIX positions, each composed of two rigid vehicle anchorages for fixing ISOFIX child restraint devices and a means of preventing the rotation of the child restraint device. Они предусматривают, в частности, обязательное требование в отношении оборудования транспортных средств категории M1 по крайней мере двумя положениями ISOFIX, каждое из которых должно состоять из двух жестких креплений на транспортном средстве для установки детских удерживающих устройств ISOFIX, и средством предотвращения вращения детского удерживающего устройства.
While immigration barriers exist both westward and eastward, the low level of mobility within these countries reflects rigid labour markets as well as a lack of the infrastructure and institutions necessary to support labour movements. Хотя существуют барьеры для иммиграции и на запад, и на восток, низкий уровень мобильности в этих странах служит отражением жестких рынков труда, а также отсутствия инфраструктуры и институтов, необходимых для поддержки движения рабочей силы.
In the case of rigid plastic panes the tests shall be conducted either on flat test pieces rigorously representative of the finished product or on finished parts. 2.1 В случае жестких пластиковых стекол испытания проводятся либо на плоских испытательных образцах, являющихся строго репрезентативными для готовых изделий, или на частях готовых изделий.
As the way forward Mr. Quintero said that, for the transition in Article 5 Parties, there continues to be a need to characterise the performance of foams made from low-GWP alternatives, especially for rigid foam applications. В плане продвижения в решении этого вопроса г-н Кинтеро заявил, что для осуществления перехода в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, по-прежнему сохраняется необходимость в определении характеристик пеноматериалов, изготовленных на основе альтернатив с низким ПГП, особенно для видов применения жестких пеноматериалов.
In addition, given the difficulties in implementing the completion strategy, we believe that insisting on rigid deadlines as set out in the completion strategy may frustrate justice rather than assist the international community to end impunity. Кроме того, принимая во внимание трудности в осуществлении стратегии завершения работы, полагаем, что настоятельные требования о соблюдении жестких временных рамок, предусмотренных стратегией завершения работы, может скорее помешать отправлению правосудия, чем помочь международному сообществу положить конец безнаказанности.
While a rigid framework should not be applied, each Territory wishing to borrow will be required to agree with us on an overall level of borrowing, and in the case of some Territories approval will be required for individual loans. Хотя в вопросе кредитования не должно быть жестких ограничительных рамок, каждая территория, желающая получить кредит, должна согласовывать с нами общий объем испрашиваемых средств, а отдельные территории должны согласовывать суммы конкретных кредитов.
On the basis of the A5 proposal viewed as a framework with no rigid linkages, but taking into account the legitimate expectations of the whole international community - because peace and security are the concern not only of the 65 members of the CD but of all. На основе предложения пятерки послов, рассматриваемого в качестве структуры, лишенной жестких увязок, но принимающей в расчет законные чаяния международного сообщества, ибо мир и безопасность есть дело не только 65 членов Конференции по разоружению, но и всех.
The practical implications of the establishment of a State religion can be very different, ranging from a more or less symbolic superior rank of one religion to rigid measures aimed at protecting the predominant role of the State religion against any denominational competition or against public criticism. На практике это может приводить к разным последствиям, начиная с присвоения религии более или менее символического высшего ранга в иерархии религий и заканчивая принятием жестких мер для сохранения главенствующей роли государственной религии в условиях конкурирующих конфессий или критике со стороны общества.
APP formulations account for approximately 4-10% in flexible foam, and 20-45% in rigid foam (USEPA, 2005). Содержание ПФА в гибких пенополиуретанах составляет приблизительно 410 процентов, а в жестких пенополиуретанах 20-45 процентов (ЮСЕПА, 2005 год).
the impact shield; 2.19.4. the material, weave, dimensions and colour of the straps; 2.19.5. the rigid components. противоударного экрана; 2.19.4 материала, ткани, размеров и цвета лямок; 2.19.5 жестких элементов
1.1.2. structural elements between the PZ's and PH's can be treated as rigid or elastic parts in the calculation, and their length shall be determined by their actual dimensions in the vehicle. 1.2. 1.1.2 конструктивные элементы между ЗПД и ПШ при расчетах могут рассматриваться в качестве жестких или эластичных частей, а их длина должна определяться с учетом их реальных габаритов на транспортном средстве;
4.1. detailed mechanical description of the superstructure containing the location of PZ's and PH's and defining the rigid and elastic parts, 4.1 подробное механическое описание силовой структуры с указанием местоположений ЗПД и ПШ и с определением жестких и эластичных элементов,
Belts of different "types" are belts differing substantially from one another; the differences may relate in particular to: 2.2.1. rigid parts; Под ремнями различных "типов" подразумеваются ремни, между которыми имеются существенные различия; в частности, эти различия могут касаться: 2.2.1 жестких частей;
B2 For packing group II solid substances in IBCs other than metal or rigid plastics IBCs, the IBCs shall be transported in closed transport units." В2 Для твердых веществ, которым назначена группа упаковки II: КСГМГ, кроме металлических или жестких пластмассовых КСГМГ, должны перевозиться в закрытых транспортных средствах".
The invention relates to the field of manufacturing rigid pipes, and specifically, to methods for manufacturing combined delivery pipes from polymers and composite materials, and can be used for manufacturing pipes for transporting liquid and gaseous media. Изобретение относится к области изготовления жестких труб, а именно, к способам изготовления комбинированных напорных труб из полимеров и композиционных материалов, и может быть использовано для изготовления труб для транспортировки жидких и газообразных сред.
Revision of the proof of the chemical compatibility with liquids for plastics drums and jerricans, composite packagings, rigid plastics IBCs and composite IBCs Пересмотр требований, касающихся доказательства химической совместимости с жидкостями пластмассовых барабанов и канистр, составной тары, жестких пластмассовых КСГМГ и составных КСГМГ
That method was given as an example. However, in accordance with 6.5.6.3.4 of the UN Model Regulations, RID and ADR provided an alternative method for testing the chemical compatibility of rigid polyethylene IBCs or of composite IBCs containing inner receptacles in polyethylene. Вместе с тем, поскольку этот метод приводится в качестве примера, МПОГ и ДОПОГ предусматривают, в соответствии с пунктом 6.5.6.3.4 Типовых правил ООН, альтернативный метод проверки химической совместимости жестких КСГМГ из полиэтилена или составных КСГМГ с внутренней емкостью из полиэтилена.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
Replace "Routine maintenance of IBCs" with "Routine maintenance of rigid IBCs" and add a note at the end of the existing text to read as follows: Заменить "Текущее техническое обслуживание КСГМГ" на "Текущее техническое обслуживание жестких КСГМГ" и в конце существующего текста включить примечание следующего содержания:
DEVICE FOR SORTING RIGID SHEET-LIKE RECORD CARRIERS УСТРОЙСТВО ДЛЯ СОРТИРОВКИ ЖЕСТКИХ ЛИСТОВЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ
The work was within the scope of the Rigid and Flexible Foams Technical Options Committee and that route would avoid the expense and other difficulties associated with establishing an additional task force. Работа была проделана в рамках Комитета по техническим вариантам замены жестких и мягких пеноматериалов, причем этот путь позволил бы избежать расходов и других трудностей, связанных с созданием дополнительной целевой группы.
2.2.1. Rigid parts (buckle, attachments, retractor, etc.); 2.2.2. 2.2.1 жестких частей (пряжек, деталей крепления, втягивающих устройств и т.д.);
The screen size corresponds to the height of the inflatable envelope and is formed by a plurality of rigid metal bars. Решетка выполнена по высоте надувной оболочки и образована множеством жестких металлических прутков.