Английский - русский
Перевод слова Rigid
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Rigid - Жестких"

Примеры: Rigid - Жестких
It was observed that a necessary degree of flexibility should be preserved and excessively rigid procedures avoided. Было отмечено, что следует сохранить необходимую степень гибкости и избегать чрезмерно жестких процедур.
Criticism was also expressed regarding the rigid and categorical terms in which many of the provisions were formulated. Была высказана критика и в отношении жестких и категоричных выражений, в которых составлены многие положения.
Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. Вместо того, чтобы заниматься разработкой детальных жестких норм, Комиссии следует сосредоточить свое внимание на подготовке руководящих принципов, которые будут применяться государствами при ведении переговоров о распределении ущерба.
Therefore, more and more TNCs expect their suppliers to accept rigid guidelines concerning quality, cost and delivery. Поэтому все большее число ТНК требуют от своих поставщиков соблюдения жестких правил, касающихся качества, издержек и условий поставки.
The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach. Доклады должны готовиться с учетом условий конкретной страны, и в них следует избегать стандартизированных жестких подходов.
Delegates favoured flexible, creative approaches to situations, rather than more rigid structures. Делегаты выступили в пользу гибких, творческих подходов к ситуациям, предпочтя их созданию жестких структур.
It did not establish a rigid framework for future work. Она не определяет жестких рамок будущей деятельности.
The bodies of rigid plastics IBCs and the inner receptacles of composite IBCs are not repairable. Корпуса жестких пластмассовых КСГМГ и внутренние емкости составных КСГМГ ремонту не подлежат.
6.5.4.14 Amend the heading to read: "Testing of metal, rigid plastics and composite IBCs". 6.5.4.14 Изменить заголовок следующим образом: "Испытания металлических, жестких пластмассовых и составных КСГМГ".
The universal clip is intended for connecting both planar, relatively rigid elements and elongate, flexible elements. Универсальная скоба, предназначена для соединения как плоских относительно жестких, так и удлиненных гибких элементов.
There are no rigid strategies, unique formulas or easy measures for eliminating poverty, an objective involving all aspects of human development. Не существует жестких стратегий, универсальных формул или простых способов искоренения нищеты - решение этой задачи затрагивает все аспекты развития человека.
The invention relates to clamping devices and can be used for securing pliable and rigid roofing materials, for example, in greenhouses. Изобретение относится к зажимным приспособлениям и может быть использовано для фиксации пластичных и жестких кровельных материалов, например, в теплицах.
The technical result consists in increasing the availability of the technology, simplifying alignment and removing rigid limitations on the dimensions of a mirror system. Технический результат заключается в повышении доступности технологии, упрощении настройки и снятие жестких ограничений на размеры зеркальной системы.
He urged all stakeholders to go beyond rigid positions and to transcend the status quo. Оратор настоятельно призвал все заинтересованные стороны выйти за рамки жестких установок и не настаивать на сохранении статус-кво.
The safety benefits of both rigid and non-rigid connectors are summarized in Table S-1. Преимущества применения как жестких, так и нежестких соединителей в плане обеспечения безопасности кратко перечислены в таблице S-1.
In the case of an articulated vehicle, the two rigid portions shall be aligned with the plane. В случае сочлененного транспортного средства оба жестких элемента должны быть выровнены по этой плоскости.
To achieve this, we must not be bound by rigid patterns and stereotypical formulas. Для достижения такого результата мы не должны оставаться в жестких рамках схем и шаблонных формул.
The arrival of essential personnel may be unduly delayed, owing to rigid visa requirements. Прибытие необходимого персонала может чрезмерно затягиваться из-за жестких визовых требований.
In the mounting of rigid bodies such as tanks, account shall be taken of any flexibility in the chassis frame. При монтаже жестких кузовов, например цистерн, следует учитывать возможную упругость рамы шасси.
All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. Все составы категорий З и 4 - Перевозка и хранение в четко маркированных, жестких и герметичных контейнерах.
Such combinations should not be viewed on rigid lines, but should be considered in the light of the particular circumstances. Сочетания такой деятельности следует рассматривать не с жестких позиций, а в свете конкретных обстоятельств.
It also means not being prescriptive about process in order to avoid the danger of reinforcing rigid and formulaic approaches. Это также означает способность избегать предписывающих действий в отношении порядка работы, с тем чтобы исключить риск усиления жестких и стандартных подходов.
IMF was often accused of setting rigid price stabilization targets for countries, taking a very restrictive view when inflation was high. МВФ часто обвиняют в установлении для стран жестких целевых показателей в области стабилизации цен и в принятии крайне ограничительной позиции при высоких темпах инфляции.
8-1.3.1.3 The machinery and equipment shall be installed on sturdy and rigid seatings firmly fixed to the vessel's hull. 8-1.3.3 Механизмы и оборудование должны быть установлены на прочных и жестких фундаментах, надежно прикрепленных к корпусу судна.
2.19.5. the rigid components (buckle, attachments, etc.). 2.19.5 жестких элементов (пряжки, креплений и т. д.).