| She was always begging me to take back what was rightfully hers. | Она всегда молила меня вернуть то, что было её по праву. |
| The Korean people are rightfully reaping the rewards of their economic success: greater social and political freedom. | Корейский народ по праву пожинает плоды своего экономического успеха: он пользуется большей социальной и политической свободой. |
| There should be no elite countries with special powers and prerogatives that rightfully belong to the entire world community. | Не должно быть избранных и имеющих полномочия и прерогативы, которые по праву принадлежат всему мировому сообществу. |
| Nevertheless, I claim that which is rightfully mine. | Тем не менее, я утверждаю, что это принадлежит мне по праву. |
| They will take back what is rightfully theirs | Чтобы взять то, что по праву принадлежит им. |
| The role of such a centre belongs rightfully to the United Nations. | Роль такого центра по праву принадлежит Организации Объединенных Наций. |
| She said that an American citizen, resident in Guatemala was claiming ownership of an area which rightfully belonged to Miskitu people. | Она сообщила, что один американский гражданин, проживающий в Гватемале, предъявляет права собственности на землю, которая по праву принадлежит народу мискито. |
| United Nations deliberations in response to such threats rightfully enjoy a high profile with the public and in the media. | Обсуждения в Организации Объединенных Наций реакции на такие угрозы по праву привлекают к себе большое внимание общественности и средств массовой информации. |
| It brings into focus an issue of great importance which should rightfully receive more attention from the international community beyond the realm of academic interest. | Оно привлекает внимание к вопросу, который имеет серьезную важность и которому, по праву, международное сообщество обязано уделить больше внимания за рамками чисто академического интереса. |
| Those countries rightfully deserve to represent us for longer periods in the Council. | Эти страны по праву заслуживают того, чтобы представлять нас в Совете в течение более длительного срока. |
| The people of the Middle East rightfully deserve a dignified life and the dividends of democracy and peace. | Народы Ближнего Востока по праву заслуживают достойной жизни и возможности пользоваться благами демократии и мира. |
| For instance, newcomers might misappropriate land which rightfully belonged to others. | Например, переселенцы могут незаконно захватить землю, по праву принадлежащую другим. |
| Financing and technology rightfully occupy a central place in the framework we have agreed in Bali. | Вопросы финансирования и технологии по праву занимают центральное место в согласованных нами на Бали рамках работы. |
| One year later, we can rightfully revisit those commitments to take account of progress to date. | Год спустя мы по праву можем провести обзор выполнения этих обещаний и подвести итоги достигнутого до сих пор прогресса. |
| Everything in it is rightfully yours. | Все, что в нем, по праву принадлежит вам. |
| You're just denying them what is rightfully theirs. | Ты отказываешь им в том, что по праву принадлежит им. |
| I just took what was rightfully mine. | Я только забрала то, что по праву принадлежит мне. |
| This is a case of one woman wanting back what is rightfully hers. | Это дело женщины, которая хочет вернуть то, что по праву принадлежит ей. |
| He resented my genius and tried to deny me what was rightfully mine. | Ему претила моя гениальность и он хотел лишить меня того, что по праву принадлежит мне. |
| We're just taking back what's rightfully ours. | Мы просто возвращаем то, что наше по праву. |
| And once again, he'll be taking what's rightfully yours. | И ему снова достанется то, что по праву причитается тебе. |
| These boys have got too much honor to take something that's not rightfully theirs. | У этих мальчиков слишком много чести, чтобы взять то, что не принадлежит им по праву. |
| I would hate to have to exclude you from what is rightfully yours. | Мне ненавистна мысль об исключении тебя из прав... на то, что по праву принадлежит тебе. |
| I have come to Florida to claim what is rightfully mine. | € прибыл во 'лориду требовать то, что по праву принадлежит мне. |
| Women and girls were compelled to barter their bodies in order to survive and access aid to which they were rightfully entitled. | Женщины и девочки были вынуждены торговать своим телом, чтобы выжить и получить помощь, которая полагалась им по праву. |