Английский - русский
Перевод слова Richardson
Вариант перевода Ричардсон

Примеры в контексте "Richardson - Ричардсон"

Примеры: Richardson - Ричардсон
(Signed) Thomas L. RICHARDSON, CMG Св. Георгия Томас Л. РИЧАРДСОН
Mr. Richardson (United States of America): For the second time since April we have gathered here to consider the issues discussed in the report of the Secretary-General. Г-н Ричардсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Второй раз после апреля Ассамблея собирается для рассмотрения вопросов, которые обсуждаются в докладе Генерального секретаря.
Mr. Richardson also reported to the Council on conversations he had held in his capacity as Council President with Foreign Minister Karaha of the Democratic Republic of the Congo, who reported on shelling attacks from Brazzaville into Kinshasa. Г-н Ричардсон также доложил Совету о беседах, которые он имел в качестве Председателя Совета с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Карахой, который рассказал об обстрелах Киншасы со стороны Браззавиля.
It was further reported that Richardson has limited mental ability and suffers from mental illness, considerations which were allegedly not brought to the attention of the jury in connection with his trial. Сообщалось также, что Ричардсон обладает ограниченными умственными способностями и страдает психическим заболеванием, на что, как утверждают, было обращено внимание присяжных в ходе судебного процесса над ним.
Statements were made by the lead discussants: John B. Richardson, Head of the delegation of the European Commission; Florizelle Liser, Assistant United States Trade Representative for Africa; and Jean-Pierre Ouedraogo, representative of LDC Watch, a non-governmental organization. С заявлениями выступили ведущие участники дискуссии: глава делегации Европейской комиссии Джон Б. Ричардсон, помощник торгового представителя Соединенных Штатов по Африке Флоризель Лисер и представитель неправительственной организации «ЛДС Уотч» Жан-Пьер Уэдраого.
Mr. John B. Richardson, Head of the Delegation of the European Commission to the United Nations, reaffirmed EU commitment to all elements of the Doha Agenda. Глава делегации Европейской комиссии в Организации Объединенных Наций г-н Джон Б. Ричардсон вновь подтвердил приверженность Европейского союза всем элементам Дохинской повестки дня.
On agricultural subsidies, Mr. Richardson expressed the view that some forms of that type of subsidies had proved to be useful. Коснувшись вопроса о субсидиях на сельскохозяйственную продукцию, г-н Ричардсон выразил мнение о том, что некоторые формы таких субсидий оказались полезными.
Mr. Richardson (Saint Kitts and Nevis): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation for the convening of this important debate. Г-н Ричардсон (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне выразить признательность нашей делегации за организацию этих важных прений.
The only question he asked me - and I've never known why - was whether Richardson knew what was in the message, to which I replied in the negative. Единственный вопрос, который он мне задал по этому поводу - и я не знаю, почему, - был вопрос о том, знает ли Ричардсон о содержании послания, и я ответил ему, что нет.
Richardson had believed, based on Euclidean geometry, that a coastline would approach a fixed length, as do similar estimations of regular geometric figures. Изначально Ричардсон полагал, опираясь на Евклидову геометрию, что эта длина достигнет фиксированной величины, как это происходит в случае с правильными геометрическими фигурами.
In his last months in office Richardson became embroiled in the "Sanborn incident." В свои последние месяцы пребывания в должности министра финансов, Ричардсон оказался втянутым в «Инцидент Санборна».
In 2002, letters purported to have been sent by Albert Victor to his solicitor referring to a payoff made to Richardson of £200 were sold at Bonhams auction house in London. В 2002 году письма от Альберта Виктора к его адвокату, в которых упоминалась выплата Ричардсон двух сотен фунтов, были проданы лондонским аукционным домом Bonhams за сумму более восьми тысяч фунтов стерлингов.
In December 2010, Governor of New Mexico Bill Richardson and Marvel Studios Co-president Louis D'Esposito announced The Avengers would film primarily in Albuquerque, New Mexico, with principal photography scheduled for April through September 2011. В декабре 2010 года губернатор Нью-Мексико Билл Ричардсон и один из президентов Marvel Studios Луис д'Эспозито объявили, что «Мстители» будут сниматься главным образом в Альбукерке и съёмки намечены на апрель - май 2011 года.
Franklin was disturbed by the apparent abandonment of Hood and Richardson, but they were insistent that the party would have a better chance of survival without them. Франклин был обеспокоен, что оставляет своих людей, но Худ и Ричардсон настаивали на том, что без них группа будет иметь гораздо больше шансов на спасение.
While in Bloomsbury in the late 1890s and early 1900s, Richardson associated with writers and radicals, including the Bloomsbury Group. Находясь в Блумсбери с конца 1890-х до начала XX века Ричардсон сотрудничала с писателями и революционерами, включая Группу Блумсбери.
At the age of 17, in 1706, Richardson was bound in seven-year apprenticeship under John Wilde as a printer. В возрасте семнадцати лет, в 1706 году, Ричардсон был отдан в ученичество к Джону Уаильду в качестве печатника на срок в семь лет.
Richardson made an expedition in 1845 from Tunis and Tripoli in Libya to Ghadames and Ghat in the middle of the Sahara. Ричардсон организовал экспедицию в 1845 году из Туниса и Триполи в Ливии в оазисы Гадамес и Гат в пустыне Сахаре.
Mary Richardson, the director of social services at Haringey from 1 April 1998 until 31 March 2000, had been responsible for a restructuring of the department which, according to the union UNISON, had "virtually paralysed" the child protection service. Мэри Ричардсон, директор Центра социальных услуг Харинги с 1 апреля 1998 по 31 марта 2000 года, несла ответственность за реструктуризацию отдела, которая, по данным союза UNISON, «практически парализовала» службу защиты детей.
Although he was not forthcoming with specific events and incidents, he did talk about the origins of his writing ability; Richardson would tell stories to his friends and spent his youth constantly writing letters. Хотя его появление не сопровождалось какими-либо особенными событиями и происшествиями, он все же рассказывал об истоках своего писательского таланта; Ричардсон развлекал друзей своими историями и проводил молодость, неустанно сочиняя письма.
In 1982, Witness for the Prosecution was remade as a television film, starring Ralph Richardson, Deborah Kerr, Beau Bridges, Donald Pleasence, Wendy Hiller and Diana Rigg. В 1982 году «Свидетель обвинения» был переделан как телевизионный фильм, в ролях: Ральф Ричардсон, Дебора Керр, Бо Бриджес, Дональд Плезенс, Уэнди Хиллер и Дайана Ригг.
On December 19, Richardson said his talks with North Korean officials made "some progress" in trying to resolve what he calls a "very tense" situation. 19 декабря Ричардсон заявил, что в его переговорах с северокорейскими политиками был достигнут «определённый прогресс» при попытке разрешить «очень напряжённую» ситуацию. также 金桂寛 или 金桂官.
All videos were directed by Clive Richardson, except for "Shake the Disease" and "It's Called a Heart" directed by Peter Care. Режиссёр всех видео - Клайв Ричардсон, за исключением «Shake the Disease» и «It's Called a Heart», режиссёр которых - Питер Кэр.
Mr. RICHARDSON (United Kingdom): The United Kingdom welcomes this debate on Security Council enlargement. Г-н РИЧАРДСОН (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство приветствует это обсуждение вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности.
Mr. Richardson (United States of America): Security Council reform remains a key objective for the United States during this "reform Assembly". Г-н Ричардсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Реформа Совета Безопасности остается для Соединенных Штатов ключевой целью в ходе этой "Ассамблеи реформ".
Mr. Richardson (United States of America): The item before us today, "Assistance in mine clearance", is of profound importance to my Government and to the international community. Г-н Ричардсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Рассматриваемый сегодня нами пункт, озаглавленный "Помощь в разминировании", имеет исключительно важное значение для моего правительства и для международного сообщества.