| Mr. Reynolds, are you there? | Мистер Рейнольдс, вы нас слышите? |
| Think Ryan Reynolds got this far on his superior acting method? | Думаешь, Райан Рейнольдс далеко пошел благодаря актерскому мастерству? |
| Ladies and gentlemen, Ryan Reynolds! | Леди и джентльмены, Райан Рейнольдс! |
| How about Nicholas Sobotka of the 1400th block on Reynolds Street? | А как насчет Николаса Саботки, из квартала 1400 по Рейнольдс Стрит? |
| Officer Reynolds, I know who you are, | Офицер Рейнольдс, я знаю, кто ты, |
| What are you doing with my girl, Reynolds? | Что ты делаешь с моей девушкой, Рейнольдс? |
| Hello, Mr. Gilner, this is your science teacher, Mr. Reynolds. | Здравствуйте, мистер Гилнер. Это ваш учитель естествознания мистер Рейнольдс. |
| Reynolds was undercover for 2 years Trying to dismantle elliot greene's organization in new york. | Рейнольдс работал под прикрытием два года, пытаясь разрушить группировку Элиота Грина в Нью-Йорке |
| "Unsinkable" by Debbie Reynolds? | "Непотопляемая", автор Дебби Рейнольдс? |
| Ms. Reynolds, you have no health insurance? | Мисс Рейнольдс, у вас нет медицинской страховки? |
| Ladies and gentlemen, Sweet Dee Reynolds! | Дамы и господа, Милашка Ди Рейнольдс! |
| He kept going on and on about telling you that your last name is Reynolds. | Он просил снова и снова сказать вам, что ваша фамилия Рейнольдс. |
| Reynolds, get her out of here... now! | Рейнольдс, уведи ее отсюда, живо! |
| Reynolds was an actor, best known as the star of the '90s TV comedy | Рейнольдс был актером, известным как звезда телевизионной комедии 90-х годов |
| Why would we care what Reynolds does on her maternity leave? | Какая нам разница, чем занята Рейнольдс в декрете? |
| Now, who is Mr. Dennis Reynolds? That's me. | Так, кто мистер Деннис Рейнольдс? |
| I don't want Reynolds to get away with it, either, okay? | Я тоже не хочу, чтобы Рейнольдс выкрутился. |
| Thanks. - Not a dog - lover, Mr. Reynolds? | Не любите собак, мистер Рейнольдс? |
| You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal in Palm Springs, and he stopped in your office early in the morning on his way north to have it notarised. | Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её. |
| Okay, Reynolds believes that it's his job to eliminate... people like us. Why? | Рейнольдс верит, что его работа - истреблять... людей вроде нас. |
| A subsequent court of appeal decision in 1998 declared that Reynolds had not received a fair hearing in his High Court action, and the case continued to be heard in the House of Lords. | Впоследствии Апелляционный суд в 1998 г. посчитал, что Рейнольдс не получил справедливого судебного разбирательства в его Высокого суда слушания продолжились в Палате лордов. |
| In addition, the Morrill Act was upheld in 1878 by the United States Supreme Court in the case of Reynolds v. United States. | Кроме того, Закон Моррилла был поддержан в 1878 году Верховным судом Соединенных Штатов в деле Рейнольдс против США. |
| In 1990, Reynolds left the staff of Melody Maker (although he would continue to contribute to the magazine until 1996) and became a freelance writer, splitting his time between London and New York. | В 1990 году Рейнольдс покинул Melody Maker (хотя он продолжит писать для журнала до 1996 года) и стал внештатным корреспондентом, проводя время то в Лондоне, то в Нью-Йорке. |
| The first footage from the film debuted the following week, at the end of a video where Reynolds (in-character as Deadpool) parodies Bob Ross and his television show The Joy of Painting. | Первые кадры из фильма дебютировали на следующей неделе, в конце видео, где Рейнольдс (в роли Дэдпула) пародирует Боба Росса и его телешоу «Радость живописи». |
| He noted that Reynolds and the writers had "really put the time in on the script" to meet their own expectations for the sequel as well as those of fans. | Он отметил, что Рейнольдс и сценаристы «действительно потратили немало времени на сценарий», чтобы оправдать свои собственные ожидания в отношении сиквела, а также поклонников. |