Английский - русский
Перевод слова Reunion
Вариант перевода Воссоединение

Примеры в контексте "Reunion - Воссоединение"

Примеры: Reunion - Воссоединение
A reunion which allowed me to join his rebellion... against Shaddam and the imperial forces. Воссоединение, которое позволило мне участвовать в восстании против Шаддама и сил Империи.
Your little mistake makes reunion With your wife problematic. Твоя маленькая ошибка делает воссоединение с твоей женой проблематичным.
Can this reunion take five, because we have a deadline. Это воссоединение не может взять пятиминутный перерыв, потому что у нас крайний срок.
So this is the St. Elmo's Fire reunion that Andrew McCarthy himself was going to attend. Вот оно воссоединение Огней святого Эльма, которое Эндрю МакКарти собирался посетить лично.
And every time we see each other will be like a reunion. И каждый раз, когда мы увидимся - будет как воссоединение.
Between happy reunion with father and plying Varinius for news of Rome... Счастливое воссоединение с отцом выяснение всех новостей из Рима у Вариния...
This reunion also included the release of a new song called "Warmer Than Hell". Это воссоединение также включало выпуск новой песни - «Шагмёг Than Hell».
I wanted them to capture our reunion. Лана: Я хотела запечатлить наше воссоединение.
I guess that luscious Jackson reunion didn't work out. Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось.
I hate to break up this reunion, Izzy, but we have to go. Мне не хочется разрушать это воссоединение, но нам надо идти.
Because... we had a very happy reunion. Потому что... у нас было счастливое воссоединение.
Without your courage I'd never have braved our reunion. Если бы не твоё мужество, я бы никогда не решился на наше воссоединение.
I understand what this reunion would mean to you. Я понимаю, что это воссоединение значит для Вас.
There's no darkness, just reunion. Нет никакой тьмы, только воссоединение.
Well, your reunion is going to be short lived if he ever sees those letters. Ваше воссоединение будет коротким, если ему попадутся эти письма.
It's lovely to witness this little reunion. Ах, так приятно видеть это маленькое воссоединение.
In the news at this hour, a remarkable high-tech reunion. В новостях этого часа: удивительное технологическое воссоединение.
Max's reunion with her father is really humming along since I took the reins from Han. Воссоединение Макс с ее отцом реально продвинулось, когда я занялась этим вместо Хана.
Let's hope it's a happy reunion. Будем надеяться, это будет счастливое воссоединение.
I hate to interrupt your little reunion here, but... Не хочу прерывать ваше воссоединение, но...
Like it was some kind of reunion with fun you had before. Это было похоже на воссоединение с весельем, которое у тебя было раньше.
Of course, a reunion like this needs to be a private affair. Конечно, воссоединение подобное этому, должно быть частным делом.
I hate to break up such a touching reunion, but we have to get out of here. Не хочется прерывать столь трогательное воссоединение, но нам надо выбираться отсюда.
Our touching reunion will be short and sweet. Наше трогательное воссоединение будет кратким и приятным.
Sorry to cut your reunion short. Простите, что прерываю ваше воссоединение.