His reunion with human food has been intense. |
(рави) У него напряжённое воссоединение с человеческой едой. |
Well, it was a birthday reunion. |
Ну, это было воссоединение в честь дня рождения. |
I got tickets for that Beatles reunion. |
Да, я взяла билеты на воссоединение "Битлз". |
They have facilitated the reunion of victims with their families. |
Они облегчают воссоединение жертв со своими семьями. |
This mother and child reunion was only possible because of you two. |
Это воссоединение матери и ребенка стало возможным только благодаря вам. |
If I can't convince him to testify without seeing Krista, you can personally arrange their reunion. |
Если я не смогу убедить его дать показания без встречи с Кристи, вы сможете лично организовать их воссоединение. |
Sorry to break up this happy reunion, but we're here to talk about the samurai bonds. |
Простите, что прерываю это счастливое воссоединение, но мы здесь чтобы обсудить самурайские облигации. |
Okay, look, this little reunion was bound to happen sooner or later anyway. |
Ладно, слушайте, это небольшое воссоединение рано или поздно должно было случиться. |
You'll understand if this reunion is brief. |
Вы поймёте, если это воссоединение будет коротким. |
Babe, thank you so much for organizing the mouse rat reunion. |
Детка, большое спасибо за то, что организовала воссоединение "Мышекрыса". |
No one's happier than me to see this reunion. |
Я счастлива как никто видеть ваше воссоединение. |
As an old friend, I thank you for the... reunion that you have granted me. |
Как давний друг, я благодарю тебя за... воссоединение, которое ты нам подарил. |
You must begrudge Warwick's daughters their happy reunion. |
Ты должна жалеть о счастливом воссоединение дочерей Уорвика. |
I told you it's a Mattress Police reunion. |
Я говорил тебе, что это воссоединение Мэтрес Полис. |
My children believe I'm holding this ball to celebrate our reunion. |
Мои дети думают, что я устроила этот бал чтобы отпраздновать наше воссоединение. |
Looks like you two had quite the adorable reunion. |
Похоже, у вас двоих довольно милое воссоединение. |
And now our reunion is a reality of such exquisite beauty. |
А теперь наше воссоединение очень изящно красивое. |
I can and will help orchestrate this reunion. |
Я могу и хочу помочь организовать это воссоединение. |
An immediate reunion with your dearly departed friends or you can do that same spell for a young witch friend of mine. |
Незамедлительное воссоединение с твоими покойными друзьями или ты можешь наложить это же заклинание на мою подругу - юную ведьму. |
Well, this has been a grand reunion. |
Ну, это было великолепное воссоединение. |
It's a shame I'll miss your reunion with Captain Keogh. |
Обидно, я пропущу твое воссоединение с капитаном Кио. |
So, the reporter didn't buy your miraculous reunion. |
Так что, журналистка не купилась на ваше чудесное воссоединение. |
The reunion was short lived and the US tour was not completed. |
Воссоединение было недолгим, тур по США не был завершен. |
The group claimed that the reunion was destined to happen, and that their affinity to each other kept them together. |
Группа утверждала, что воссоединение произойдёт, и их близость друг к другу сохранит группу. |
The reunion of the original five members in the early 2000s created a stir among the band's fans and music media. |
Воссоединение первоначального состава группы в начале 2000-х годов создало ажиотаж среди поклонников и музыкальных СМИ. |