| It's a father-son reunion without the father. | Это встреча отца с сыном, но без отца. |
| Their reunion must have been weird. | Их встреча должна была быть странной. |
| Well, I wish our reunion could be under better circumstances, but come on and take a look. | Хотел бы, чтобы наша встреча была при других обстоятельствах, но пойдёмте и сами посмотрите. |
| But Rachel's reunion with her father was real. | Но встреча Рейчел с отцом была искренней. |
| I knew this reunion would be a fiasco. | Я знал, что эта встреча потерпит неудачу. |
| Answer, of course, the longed-for reunion with her beloved Chevalier. | Ответ прост. Долгожданная встреча с любимым шевалье. |
| Their reunion did not last long, and following that collaboration, the two did not work together again for some time. | Их встреча длилась недолго, и после этого сотрудничества, они не работали вместе ещё в течение некоторого времени. |
| There was also a reunion with Béla Kun who "recognised her immediately". | Была также встреча с Белой Куном, который «сразу её узнал». |
| So the reunion was not the bomb's target. | Так что встреча не была целью. |
| In fact, I think there's a reunion in a couple of months. | Через несколько месяцев у нас будет встреча. |
| An emotional reunion, and then they leave the stage together. | Волнительная встреча, а потом они вместе уходят со сцены. |
| Remember, it's my reunion. | Не забывай, это моя встреча. |
| Because I didn't know there was a reunion. | Потому что я не знала, что была встреча. |
| When she shows up, it's a big happy reunion. | Когда она появляется, это счастливая встреча. |
| This is a reunion, not the prom. | Это встреча, а не бал. |
| You know, it's just a reunion. | Ты знаешь, это только встреча. |
| Instead, the reunion is limited to two. | Вместо этого встреча сводится к двоим. |
| (Chuckles) This reunion went a lot smoother in my head. | Эта встреча была значительно легче в моей голове |
| So this little reunion is about revenge? | Так эта небольшая встреча ради мести? |
| Could there be a more cruel reunion for two lovers? | Может ли быть более жестокая встреча двух влюбленных? |
| And no one was saved by the promised reunion, | И никого не защитила, Вдали обещанная встреча, |
| Which prompts me to ask about how your reunion with Miss Carney went. | Которое, кстати, побуждает меня спросить о том, как прошла твоя встреча с мисс Карни? |
| And in 2011, when their first reunion ended badly... | И, когда в 2011 их первая встреча плохо закончилась |
| It will be like a big reunion, The whole member from high school will be there. | Это будет большая встреча, будут все из школы. |
| And it's our emotional reunion of all things. | После долгой разлуки вот такая встреча? |