It's a father-son reunion without the father. |
Это встреча отца с сыном, но без отца. |
Their reunion must have been weird. |
Их встреча должна была быть странной. |
Well, I wish our reunion could be under better circumstances, but come on and take a look. |
Хотел бы, чтобы наша встреча была при других обстоятельствах, но пойдёмте и сами посмотрите. |
But Rachel's reunion with her father was real. |
Но встреча Рейчел с отцом была искренней. |
I knew this reunion would be a fiasco. |
Я знал, что эта встреча потерпит неудачу. |
Answer, of course, the longed-for reunion with her beloved Chevalier. |
Ответ прост. Долгожданная встреча с любимым шевалье. |
Their reunion did not last long, and following that collaboration, the two did not work together again for some time. |
Их встреча длилась недолго, и после этого сотрудничества, они не работали вместе ещё в течение некоторого времени. |
There was also a reunion with Béla Kun who "recognised her immediately". |
Была также встреча с Белой Куном, который «сразу её узнал». |
So the reunion was not the bomb's target. |
Так что встреча не была целью. |
In fact, I think there's a reunion in a couple of months. |
Через несколько месяцев у нас будет встреча. |
An emotional reunion, and then they leave the stage together. |
Волнительная встреча, а потом они вместе уходят со сцены. |
Remember, it's my reunion. |
Не забывай, это моя встреча. |
Because I didn't know there was a reunion. |
Потому что я не знала, что была встреча. |
When she shows up, it's a big happy reunion. |
Когда она появляется, это счастливая встреча. |
This is a reunion, not the prom. |
Это встреча, а не бал. |
You know, it's just a reunion. |
Ты знаешь, это только встреча. |
Instead, the reunion is limited to two. |
Вместо этого встреча сводится к двоим. |
(Chuckles) This reunion went a lot smoother in my head. |
Эта встреча была значительно легче в моей голове |
So this little reunion is about revenge? |
Так эта небольшая встреча ради мести? |
Could there be a more cruel reunion for two lovers? |
Может ли быть более жестокая встреча двух влюбленных? |
And no one was saved by the promised reunion, |
И никого не защитила, Вдали обещанная встреча, |
Which prompts me to ask about how your reunion with Miss Carney went. |
Которое, кстати, побуждает меня спросить о том, как прошла твоя встреча с мисс Карни? |
And in 2011, when their first reunion ended badly... |
И, когда в 2011 их первая встреча плохо закончилась |
It will be like a big reunion, The whole member from high school will be there. |
Это будет большая встреча, будут все из школы. |
And it's our emotional reunion of all things. |
После долгой разлуки вот такая встреча? |